从这里了解印度人对中国的看法

为了反击挑衅,中国将大幅提升海军能力

2015-05-27 10:50 129个评论 字号:

周二,中国概述了国防战略,旨在将海军能力提升到远超其海岸的水平,称其正面临严重和复杂的安全威胁,包括在存争议的南海。在国务院发布的一项政策文件,中国发誓加强其公海保护,从空中防御转向攻防兼顾,批评对其珊瑚礁和岛屿采取“挑衅行动”的周边国家。中国主张南海大多数海域的主权。上周,美国一架侦察机飞跃该地区后,中国批评了华盛顿,双方指责对方引发不稳定。

译文来源:三泰虎博客
外文标题:China to extend offshore military reach to counter ‘provocations’
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/China-to-extend-offshore-military-reach-to-counter-provocations/articleshow/47428841.cms

2011040300185545

BEIJING: China outlined its defence strategy to boost its naval capability farther from its shores on Tuesday, saying it faced a grave and complex array of security threats including in the disputed South China Sea.

In a policy document issued by the State Council, the Communist-ruled country’s cabinet, it vowed to increase its “open seas protection”, switching from air defence to both offence and defence, and criticised neighbours who take “provocative actions” on its reefs and islands.

周二,中国概述了国防战略,旨在将海军能力提升到远超其海岸的水平,称其正面临严重和复杂的安全威胁,包括在存争议的南海。

在国务院发布的一项政策文件,中国发誓加强其公海保护,从空中防御转向攻防兼顾,批评对其珊瑚礁和岛屿采取“挑衅行动”的周边国家。

China, which claims most of the South China Sea, criticised Washington after a US spy plane flew over areas near the reefs last week, with both sides accusing each other of stoking instability.

中国主张南海大多数海域的主权。上周,美国一架侦察机飞跃该地区后,中国批评了华盛顿,双方指责对方引发不稳定。

20130323012020204

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015052702.html

Sudhansu Sekhar (Unknown)
China is going against Buddhism . The answer to global peace is there. Only that China need is to follow basic principles of Buddhism.

中国反佛教。全球和平的答案就在里面。

中国唯一要做的是遵循佛教的基本原则。

 

romesh.sharma (Germany)
If China comes down from its stubborn attitude claiming Indian teritory in Arunachal etc and make healthy compromise with India,the US will not dare meddle in this region.India and China must join hands with sincere friendly relationship along with Russia to avoid US dominance in every corner on the earth.apart from that China must stop nurturing Pakistan,the major cause of irritation/hard feelings for India.

如果中国的顽固态度能够软化下来,别说“阿邦”等印度领土是他们的,对印度做出妥协,那么美国将不敢干涉该地区。

印度和中国必须联起手来,与俄罗斯建立友谊关系,能够避免美国统治地球的每一个角落。

另外,中国别再扶植巴基斯坦了,后者是令印度恼羞成怒的主因。

 

Saccha BharatvasiSaccha Bharatvasi (Parliament House)
1 Big economic sanction is all that will take to make China wet it pants….

一个经济制裁就足以令中国尿裤子了

Godfather Senior (Mumbai) replies to Saccha Bharatvasi
To do that, entire UN need to assemble and declare with stricter measures ! Now half of them support China and the Veto power countries sitting pretty on it !

为此,整个联合国应该联合宣布严厉的制裁措施!

目前,一半的国家支持中国

 

zen (kannur)
china’s naval strength is increasing day by day . countering china is a tough job and US cannot alone contain china ..

中国海军力量与日俱增。

对抗中国是一项艰苦工作,美国无法独立完成

 

Prasad (Venkatagiri)
need to speedup our activities to accelerate the development of infrastructure and building new navy equipments…need to counter China as early as possible
Agree (2)
Disagree (1)
Recommend (0)
Offensiv

我们得加快基础设施的建设,加快海军装备的建造,尽早反击中国

Arrowhead (Omnipresent!) replies to Prasad
Well Said. Once The South China Sea dispute is settled the Totalitarian Chinese will come after India. Yes, Indian defences need to be ready. Unfortunately 60 years years of Congress Party neglect will take time to remedy!

说得好。

一旦南海争端解决了,中国人就会掉头转向印度。

印度战备应当准备就绪。

不幸地是,国大党60年的疏忽需要时间来补救。



分页: 1 2

友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量