从这里了解印度人对中国的看法

阿萨姆邦的华裔女子找莫迪帮助其前往中国见父母

2015-05-20 10:51 101个评论 字号:

因为1962年的那场中印战争,华裔女子与父母被迫分离。据印媒报道,阿萨姆邦一名华裔女子寻求莫迪总理帮助其前往中国见父母。1962年中印战争期间,丁苏吉亚县的Lyong Linchi(别名Pramila Das)与她父母分离。当时她只有6岁,父亲Lyong Kokhoi在丁苏吉亚县一家茶园当木工。战争期间,印度警方拘留了她的父母,一道被拘留的还有数百名华裔,他们送往拉贾斯坦邦的拘禁营,随后驱逐到中国以及其他地区。

译文来源:三泰虎博客
外文标题:Woman seeks PM’s help to meet parents in China
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Woman-seeks-PMs-help-to-meet-parents-in-China/articleshow/47350040.cms

GUWAHATI: A Chinese origin woman in Assam has sought Prime Minister Narendra Modi’s help in meeting her parents in China.

Lyong Linchi alias Pramila Das of Tinsukia district was separated from her parents during the China-India war in 1962. She was six then and her father, Lyong Kokhoi, worked as a carpenter at Tinsukia’s Rangagara tea estate.

阿萨姆邦一名华裔女子寻求莫迪总理帮助其前往中国见父母。

1962年中印战争期间,丁苏吉亚县的Lyong Linchi(别名Pramila Das)与她父母分离。当时她只有6岁,父亲Lyong Kokhoi在丁苏吉亚县一家茶园当木工。

00054915

Police had detained her parents, along with hundreds of people of Chinese origin, during the war and taken them to Deoli internment camp in Rajasthan before they were deported to China and other parts of the world.

“I was separated from my family at an early age. I know my parents are old and ailing and I am longing to meet them soon,” Das told TOI.

战争期间,印度警方拘留了她的父母,一道被拘留的还有数百名华裔,送往拉贾斯坦邦的拘禁营,随后驱逐到中国以及其他地区。

“还小时,我就已经同家人分离了。我知道我的父母已经年迈,我渴望早点看到他们。”Das对《印度时报》说。

3112139582

Das is among several hundred Chinese-origin people living in Assam. The East India Company had brought many people from China to work at tea estates.

Das said she was at her grandparents’ house when she came to know about deportation of her parents by train. “We rushed to the station, but the train had left,” she said.

Das是数百名生活在阿萨姆的华裔中的一位。东印度公司从中国带来许多人到茶园干活。

Das说,当获悉父母被送上火车驱逐时,她正在祖父母的房子里。“我们赶到火车站,但是火车已经开走了。”

U397P1T1D5821131F21DT20050209094331

Das received a letter from her parents around 15 years ago. “Our parents kept writing letters, but we received the first one nearly 30 years after being separated. We have been in touch over the phone for the last 10 years,” said Das.

“My parents are longing to see me, but without the government’s help, I cannot go there.”

She added she has written to Union home minister Rajnath Singh to help her meet her parents in China.

大约15年前,Das收到父母的一封来信。“父母一直写信,而我们是在分开后30年才收到第一封信的。过去10年里,我们一直通过电话接触。”

“我的父母渴望看到我,但是没有政府的帮助,我没法去那里。”

她说已经给联邦部长写信,希望后者帮助她去中国见父母。

9d9e0d8fgw1esaissab9gj20l10ceade

Award-winning author Rita Chowdhury, who has written ‘Makam’ highlighting plight of this community, said most Chinese who came to Assam married local woman and settled here.

“As time passed, a large Assamese-Chinese community was formed. Around 1,500 people of Chinese origin are still living in Assam. Most never went back to China. They speak Assamese.”

She appealed to the government to reach out to people like Das.

获奖作家Rita Chowdhury撰写了突显印度华人群体困境的书《Makam》,他说大多数来阿萨姆邦的中国人娶了当地女子并定居了下来。

“随着时间的流逝,一个庞大的阿萨姆-中国社区得以形成。目前大约1500名华裔仍然生活在阿萨姆邦。大多数从未回过中国,说的是阿萨姆语。”

《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015052001.html

narasa.rao24
She can visit them.

她可以去看父母的



分页: 1 2

友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量