三泰虎

莫迪在韩国演讲:世界对印度的看法已经改变

莫迪访问韩国,在首尔发表演讲。莫迪总理称,“在过去一年里,世界对印度的看法已经改变。”“曾经有时候,人们离开印度时说这个国家很糟糕。”莫迪总理说。这种心情已经改变,“印度正被视为世界上发展速度最快的经济体。”“今天,人们激动地来到印度。这就是得到改变的心情。”莫迪向在首尔的印度裔人士发表演讲。“世界已经认识到,金砖国家缺少印度是无法想象的。”

译文来源:三泰虎博客
外文标题:Narendra Modi in South Korea: World's perception of India has changed
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Narendra-Modi-in-South-Korea-Worlds-perception-of-India-has-changed/articleshow/47324933.cms


47324478.cms

SEOUL: Prime Minister Narendra Modi said on Monday that "in the last one year, the world's perception about India has changed".

"There was a time when people left India saying the country is of no good," PM Modi said.

The Prime Minister said that mood has changed and "India is being seen as the fastest growing economy of the world".

周一,莫迪总理称,“在过去一年里,世界对印度的看法已经改变。”

“曾经有时候,人们离开印度时说这个国家很糟糕。”莫迪总理说。这种心情已经改变,“印度正被视为世界上发展速度最快的经济体。”

47324461.cms

"Today people are excited to come to India. This is the mood that has changed," Modi said while addressing Indian community in Seoul.

"The world has realized that BRICS cannot be imagined without India," the PM said.

Addressing Indians in Seoul, the PM said: "I am starting my visit to Korea by meeting all of you."

“今天,人们激动地来到印度。这就是得到改变的心情。”莫迪向在首尔的印度裔人士发表演讲。

“世界已经认识到,金砖国家缺少印度是无法想象的。”

我跟你们所有人会面,开启了我的韩国之旅。

Highlighting the importance of his current visit, PM Modi said that for long time, India has been following "Look East policy", but now that has changed.

"A key component of our government's foreign policy is the 'Act East policy'," the Prime Minister said.

莫迪强调了此次访问的重要性,他说,长期以来,印度一直遵循“向东看政策”,但是现在已经改变了。

“我们政府的外交政策的主要组成部分是‘东向行动’。”

The Prime Minister said that solution for India's all problems is development.

"The path is tough but we have embraced that path. The solution to all problems is development," the PM said

莫迪总理说,印度所有问题的解决办法是发展。

“道路是坎坷的,但是我们已经拥抱了这条道路。所有问题的解决办法是发展。”

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015051902.html



Ajith Velu (Dubai)
Amazing is the way that Modi interacts with the people.

莫迪与人们互动的方式是不可思议的

 
Satyam Tsz (Unknown)

Yes of course India has change now

当然,印度已经改变了

 
Ashok Prabhu (Location)
I shudder to think what the world perception of India would have been if Pathetic Pappu was the Prime Minister instead of Modi.

如果不是莫迪,而是悲哀的政客当总理,不知道世界对印度的看法现在会怎么样。

 
Col Lamba (PTA)
india shining

印度大放光彩啦

 
Guy (Unknown) 13 hrs ago
Shows his lack of knowledge about Indian history! He likes to take credit for anything laid down by previous governments. No one is impressed by selfie diplomacy. The guy is given respect not because he is Modi but because he is the head of state of the largest de ocracy in the world.

这表明他对印度历史缺乏认知!喜欢把历届政府的功劳全部归于自己所有。

这个家伙不是因为他是莫迪而受尊重的,而是因为他是世界最大民*国家的首脑而受尊重。

 
enemy of hypocrites (Location)
True. Earlier they though Indian was only poor! Now they have understood that Indians can be FOOLED too!

以前,世界认为印度人只是穷了些,现在他们明白印度人其实也是可以唬弄的!

 
swamy Dhanda (planet earth)
Great going Modiji another 7 Billion in FDI from S Korea which will create thousand of jobs

莫迪姬干得好。又一笔来自韩国的70亿美元外资,能够创造数以千计的工作

 
Indian Narayanan (Unknown)
Seriously, India is a pathetic place to live..given a choice would like go abroad forever but India has a special place in my heart as it has given me shelter for so many years and I am indebted for it..

说真的,印度不是一个宜居之地。给我选择的话,我宁愿去国外,且永远不回来。

不过,印度在我内心占据特殊位置。这么多年来,她给了我庇护之所,我对她有所亏欠。

 
asaikumar2002 () 14 hrs ago
even if some NRIs want to come back and set up some business here, the first thing they face is corrupt babus...

即便有些海外印度裔想要归国创业,他们第一个要面对的是腐败政客

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 莫迪在韩国演讲:世界对印度的看法已经改变

()
分享到:

相关推荐