从这里了解印度人对中国的看法

安德拉邦警方无法跨越与中国嫌犯之间的语言障碍

2015-05-17 11:09 45个评论 字号:

Andhra Pradesh cops fail to cross language barrier with Chinese accused

安德拉邦警方越不过与中国嫌犯之间的语言障碍

HYDERABAD: It is one of those strange cases where understanding what an accused is saying has become tougher than the cumbersome process of his arrest. The offender in question here is 37-year-old Chinese national Yang Ping, arrested by the Andhra Pradesh police for trying to smuggle red sanders.

海德拉巴德:这是那些奇怪的案子中的一个,在这案中,理解嫌犯的说话变得比逮捕他的麻烦过程还难。这里所说罪犯是个37岁的中国人杨平(音译),因试图走私紫檀木遭安德拉邦警方逮捕。

6

On May 7, the Red Sanders Anti-Smuggling Task Force (RSASTF) of the AP police arrested Yang Ping of Schezwan province of China near Ghatkesar toll plaza. Ping’s arrest was based on the information given by red sanders smuggler Srinivasa Raju from Kadapa.

5月7日,安德拉邦警方的’反紫檀走私特别行动组’在Ghatkesar购物中心附近逮捕了中国四川人杨平。平的逮捕,是依据Kadapa人、紫檀走私者Srinivasa Raju提供的信息。

Yang’s arrested is a significant breakthrough as it was the first time a Chinese national was arrested by the AP police in relation to red sanders smuggling. Police and forest department officials have long been claiming that China is the main destination of the red sanders logs smuggled out of the country from the Rayalaseema forest area and Yang’s arrest has established a solid direct link to prove the claims

杨的逮捕是个重大突破,因为这是第一次,有个中国人因涉及紫檀走私被安德拉警方逮捕。警方和森林部官员长久以来一直声称:中国,是从Rayalaseema森林走私出境紫檀原木的主要目的地。而杨的被捕为证实这种声称建起了一个实实在在的直接关联。

After the arrest, the RSASTF officers filed a petition before the local court in Chittoor district and obtained police custody of Yang three days ago. But the cops could not do much to extract information as Yang is putting up a poker face whenever the interrogators pose a question in English.

被捕后,’反紫檀走私特别行动组’人员向Chittoor行政地区当地法院递交了一分请求,並在3天前获得了对杨的警方拘留权。但这些警察没法从扬身上榨出多少有用信息,因为,每当审讯人员用英语向他提个问题,他就摆出一付木然的面孔。

“Yang is claiming that he does not understand English. So, using the English to Mandarin software available online, we have been trying to ask some question to him. But even then, using sign language and his very limited English, Yang is claiming that he is unable to make sense of the translated sentence,” said an investigating official. Schezwanese is a dialect of Mandarin and is the lingua franca of Schezwan province in China where Yang hails from.

一位调查人员说,“杨说他不懂英语。因此,我们试着用网上现有的英汉软件向他提些问题。但即使这样,杨用手势和十分有限的英语表示,他没法弄懂那些翻译的句子。” 四川话是普通话的一种方言,也是中国四川省的通用语,杨就来自那里。

During the three-day questioning using the software, police gathered that Yang met his Bangalore contact, Mohammed Muzammil, through a Chinese woman, who is the latter’s girlfriend. The Chinese girl returned to her native place recently and according to cops, Muzammil used to turn the red sanders logs purchased by Yang into chop sticks, prayer beads, wooden bracelets and artifacts, and send them to China through private courier mail service.

在用软件质讯的3天内,警方得知,杨通过一位中国妇女认识了他在班加洛尔的联系人Mohammed Muzammil, 这位中国妇女是后者的女友。这位中国姑娘最近回她家乡去了,並且,按照警方的说法,Muzammil过去常把杨买来紫檀原木做成筷子、佛珠、木手链和其它工艺品,並通过私人快递邮件服务发往中国。

Yang also informed police that one red sanders smuggler showed him a 1.5 tonne dump of sanders logs on the outskirts of Bangalore, but added that he does not know its exact location. Yang told cops that he is into construction business in Schezwan.

杨还告诉警方,有个紫檀走私人在班加洛尔郊外给他看了1.5吨紫檀原木废料,但又说他不知道那个确切地址。杨告诉警方他在四川做建筑生意。

But cops could not extract information like what he has done during the three previous visits to the country, since when he has been into the sanders smuggling business, what are the methods used by him to smuggle the logs, how he ended up in the trade and who are the players involved in China and India in the illegal business.

但警方挤不出这类信息,比如,他前3次来这国家都干了些什么、何时开始介入紫檀走私业务、他用什么方法走私原木、他怎么做起这种交易以及在中国、印度是谁在参与这个非法行当。

“We still have a few more days’ time to question him and we are now seeking the help of a local academic from Tirupati who can speak Mandarin and see if he can help us with the interrogation,” said a top AP police official.

一位安德拉邦的最高层警方官员说,“我们还剩下一些日子来讯问他,如今我们在寻求Tirupati市能讲普通话的学者来帮助,看看能否帮助我们的讯问。”

评论翻译:

译者:ken
来源:三泰虎论坛 http://www.santaihu.cn/thread-10043-1-1.html
外文:http://timesofindia.indiatimes.com/city/hyderabad/Andhra-Pradesh- cops-fail-to-cross-language-barrier-with-Chinese-accused/articleshow/47305979.cms

guru•London•
He is playing stupid just like Indian smugglers play dumb when cought red handed.the biggest culprits are the Indian suppliers who are selling india’s treasures.

他在装痴,就像被人赃俱获的印度走私犯卖傻一样。最大的罪人是出卖印度宝物的印度供货人。

 

Satyanarayana Gavarasana•Syosset NY
Is it not time for the foreign language institutes affiliated with Osmania University and Hyderabad University to have Mandarin as a subject for teaching?

让Osmania 大学和海德拉巴德大学开设外语学院,教学普通话,现在还不是时候吗?

 

Ordinary Indian•Mumbai•
Can some one explain how this Chinese p!g was communicating with his partners in crime in India. If he is not able to communicate with the police.

谁能解释,要是他不能与警方交流,这只中国犭!者是怎么在印度跟他犯罪合伙人沟通的吗?

 

straightviews•
Hire an interpreter

雇个口译

 

guru•London
The first thing the interpreter will tell the Chinese is,you should have bribe your way out.

那口译员告诉这中国人的第一件事会是:你本该买通出去的。

 

Abhay Kumar Pradhan•Unknown•
Very very strange ,can’t police arrange language interpreter, even Indian Chinese restaurants are having Chinese owner & staff.

非常非常奇怪,警方不能安排语言口译,即便是印度的中歺馆都有中国老板和职工。

 

vitusowen susngi•
Modi can bring one interpreter from China…..

穆迪可以从中国带一个口译回来…啊哈哈哈…

 

sunny•EUROPE•
same story happens when Indians are caught anything illegal in Europe, Most play stupid and dumb and claim not to understand the language and get away from the law.Nothing new in this case other than its a chinese and crime is in India.

当印度人在欧洲因非法勾当被捕时,也出这种故事,大多数人装聋作哑,说不懂语言,逃避法律。这案子中除了是个中国人在印度犯罪外,没什么新鲜。

友荐云推荐
  1. 杨还告诉警方,有个紫檀走私人在班加洛尔郊外给他看了1.5吨紫檀原木废料,但又说他不知道那个确切地址。===============阿三警察,就是本地阿三也难说出确切地址吧?更不用说中国人了。下次老乡要记住了,看好是在哪条神牛街、屎坑旁,这都是阿三的标志建筑,这老乡出发去一个国家时,应该先研究一下他国国情。