三泰虎

印度制造:莫迪敦促LG和三星在印度设厂


Ramz (NIndia)
LG India's managing director Soon Kwon said Modi's visit will enhance bilateral ties.He, however, declined to share any details of the PM's business engagement withKorean companies.

LG印度公司的总经理Soon Kwon称莫迪的访问将加强双边关系。然而,他决绝透露总理与韩国公司的商业细节。

 
NIKHIL (Jaipur)
Import duty on many products is less thanthe excise duty if they manufacture. Additionally, they may not get costadvantage like + powerful labor union in India can demotivate theseplayers. Government needs to give them a offer which they cannot deny.....

如果他们在印度国内制造,好多产品的进口税比国产税还低。此外,他们在印度获得的成本优势可能不及,因为印度有强大的工会。所以政府应该给这些外国企业提供他们拒绝不了的好处。



 
Raj Delhi (Delhi)
2 Days ago
Modi should now focus on more and more onexpanding public sector enterprises, as these private companies are here tomake money and exploit the employees and eventually throwing them in the dustbin..when they cross early 40's. This kind of make in India surely we don'twant to accept.. We should not the forget the government is the largestspender, therefore it becomes necessity to bring transparent policy, eliminatecomplacency in bureaucratic system and most important taking care of it'smasses and punish those for exploitation the human resources.. My 2 cents...

莫迪应该把精力更多的放在发展公有企业上,因为这些私人企业来印度赚钱并且剥削劳动者,并在这些劳动者超过40岁时就将他们抛弃。如果是这样的“在印度制造”,那我们宁可不要。我们不要忘了政府才是最大的开销者,因此需要引进透明政策,消灭官僚体制中的自满情绪,最重要的是关心照顾自己的人民,并惩罚剥削劳动力的企业。

NIKHIL (Jaipur) RepliesTo RajDelhi
Everyone works to make money then what iswrong with these companies! People get risk of job near 40s only when they failto adapt in the changing environment. Even companies like Kodak failed becausethey never realized they their competition is with the mobile companies notjust the camera companies. Same goes for Samsung who is struggling so hard toretain their competitiveness and the market share across all markets, competingwith Apple which is larger then all big companies in India together!


企业的本质就是赚钱,所以这些公司没有错!人们在40岁后可能失业,那是因为他们没能适应转变的环境。即使是像柯达这样的企业都失败了,因为他们没有意识到自己不仅要和相机企业竞争,还要和手机企业竞争。所以对于三星来说也是一样的,为了保持竞争力和市场份额,三星得不断的付出努力,要和苹果公司竞争,而苹果公司的规模甚至超过了印度所有大公司的规模总和。



 
KishorShah (Unknown)
Global companies are looking, withbinoculars on, for right place to set up their units. We just have to make ourplace attractive enough for all big business houses to come calling. Patronizedinvitations may not work, effectively.

跨国企业正在寻找合适的地方进行投资。所以我们一定要让自己变得具有吸引力,才能吸引来外国企业。赞助式的邀请可能还不够。

 
Sudhanshu (Muzaffarpur)
India is large market to these and willbenefit lot with Make in India. It high time they have local Manufacturingplants. Apart from Reducing total cost and profit for them , it will BoostIndia

对于这些企业来说,印度是一个大市场,印度也能从“在印度制造”中获得好处。印度是时候在自己的土地上建立制造业工厂了。除了为这些企业带来成本和利润上的好处,也能够促进印度的发展。

 
Abhey (New Delhi)
Mr Modi , companies are willing to MAKE ININDIA, But you must tell your FM that noone is a fool to Invest with Unpredictableand Harassing Tax Laws. Not only taxation laws , Labor laws are also blindlyframed against employers. And if Income Tax and sales tax is not enough , SALESTax ( VAT ) officials treat you more badly then a Police Inspector.

莫迪先生,企业是愿意在印度进行生产的,但是印度的税收法律真是让人不敢恭维,除了税收法律外,还有劳动法也是不利于雇主的。如果你没有交够所得税和营业税,那么营业税(增值税)官员会比警察局长更加虐待你。

 
Akash76 Y (Hyd)
first ensure that land is available nopoint in asking them to set shop when you cannot provide space, isn't it

首先得保证这些企业能获得土地,正所谓巧妇难为无米之炊。

LonelyGuy (India) RepliesTo Akash76 Y
Hope Rahulji allowspassage of land bill. Only then Modi can do something isn't it?


希望土地法案能获得通过。只有这样,莫迪才能做事,不是吗?



 
Prabh ()
Dear PM you are missing Apple

亲爱的总理,你怎么把苹果给忘了。

NIKHIL (Jaipur) RepliesTo Prabh
Apple CEO is larger than PMs of manycountries...he will not listen to someone who only talks on patriotic ground,without an value offer to make!


苹果CEO比好多国家的总理都要大。他不会听取任何人的爱国言论的,除非你给他提供有价值的好处。


三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 印度制造:莫迪敦促LG和三星在印度设厂

()
分享到:

相关推荐