三泰虎

浙江横店耗资30亿英镑仿建被英法军队洗劫的圆明园

圆明园重生:浙江横店花30亿英镑复制被英法军队洗劫的圆明园 。“圆明新园”占地6200多亩,分100个园区,由新圆明园(春苑)、新长春园(夏苑)、新绮春园(秋苑)、新畅春园(冬苑)四个板块组成。该园将于明年全部落成。80岁的“圆明新园”建设发起者、总指挥徐文荣说,“圆明新园”“将按1:1的比例恢复北京圆明园95%的建筑群”,计划5月10日率先开放的春苑是“圆明新园”中面积最大的,拥有45个相对独立的园区,建筑形式上既有皇家建筑、官家建筑,也包含了商家建筑和民间建筑。

译者:惊呆小伙伴
来源:龙腾网 http://www.ltaaa.com/bbs/thread-345536-1-1.html
外文:http://www.dailymail.co.uk/travel/travel_news/article-3075650/Chinese-movie-studio-opens-replica-Old-Summer-Palace-destroyed-British-French-troops.html


2885E5E100000578-0-image-a-33_1431269236294

Rebirth of the Old Summer Palace: Chineseofficials spend £3billion on lavish replica of Beijing site which was sacked byFrench and British troops during opium wars

圆明园的重生:中国官员花费30亿英镑复制鸦片战争期间被英法军队洗劫的北京圆明园

Chinese officials are spending more than£3billion to build an exact replica of an imperial palace and garden that waslooted and destroyed by British and French troops more than 150 years ago.

中国官员花费30多亿英镑对一个皇家宫殿和花园进行完全的复制,150多年前,圆明园被英法军队洗劫。

2885E88500000578-0-image-a-46_1431269286879

The copy of Beijing’s Old Summer Palace, orYuanmingyuan, has opened to tourists at a film studio in the eastern town ofHengdian even though it is still under construction and facing threats of legalaction.

这处位于横店影视城的复制品已经向游客开放,尽管仍然在建并且可能面临法律诉讼的威胁。

The replica is expected to be completed in 2016 and covers nearly 1,000 acresat a reported cost of 30 billion yuan (£3.1 billion or nearly $5 billion withtoday’s currency exchange rates).

这个复制品预计于2016年完成,占地几乎1000英亩,预计造价为300亿元(31亿英镑或者50亿美元)。

2885E7B300000578-0-image-a-52_1431269310242

The investments are headed by the HengdianGroup, which is based in China’s Zhejiang province and has become one ofChina’s largest privately-owned companies.

这个投资由横店集团牵头,该公司位于浙江,已经是中国最大的私人公司之一。

Managers of the 18th century original in north-west Beijing – where somebuildings survived the fire or were refurbished – have threatened legal actionagainst the movie studio.

而圆明园的管理者们威胁称要对横店影视城发起法律诉讼。





They have criticised the new version,saying the original site is ‘unique and cannot be replicated’.

他们批评了这个新版本,称圆明园是“独特的和不可复制的”。

In April, the original palace’sadministrative office told China’s state-run Xinhua news agency that theproject should be overseen by authorities – not a private company – and itshould be required to meet certain standards.

4月,圆明园管理办公室对新华社说这个项目应该由政府来监管,而不是由一家私人公司来监管,还说这个复制品的建设应该满足某些标准。





Xinhua reported that potential legal actionwould be based on intellectual property rights.

新华社报道说可能的法律诉讼将以知识产权为基础。

In 2007, Hengdian Group announced plans for the replica at its sprawling complex about 930 miles south of Beijing.

2007年,横店集团宣布了这个计划。





Company founder Xu Wenrong defended the project, saying it was an effort to educate China's younger generation about China's past rather than simply build a reproduction of the site, Agence France-Presse reported.

公司创始人徐文荣为项目辩护,他说这个项目的目的是为了对中国年轻人进行历史的教育,而不是一个简单的复制品,法新社报道。

This isn’t the first time Hengdian WorldStudios has replicated one of China’s iconic landmarks. It has alreadyconstructed a full-scale replica of Beijing’s Forbidden City.

这并非横店影视城首次复制中国的标志性建筑。横店影视城已经建造了一个一模一样的紫禁城复制品。









 

 

评论翻译:



A808,Honolulu, United States, 8 hours ago
Love that wall of waterfalls! Beautiful.

喜欢那个瀑布墙!漂亮。

 
Giles,North Yorkshire, United Kingdom, 4 hours ago
Meanwhile: Britain has a PaperBridge, atemporary piece of artwork located over a beck at the top of the GrisedaleValley....oh how times have changed.

与此同时,英国在Grisedale峡谷的小河上建造了一个纸桥的临时艺术品,唉,时代已经不一样了。

 
carin2014,London, United Kingdom, 8 hours ago
A splendid replica showing how sumptuousthe palace was, quite fascinating, even for a commercial tourist attraction......not surprising there are the naysayers, but it would be a bad decision tostop mid production having got this far, hope it completes.

一个极好的艺术品,表明了这个皇家园林是多么的华丽,即使是一个商业性的旅游景点,也是令人着迷的。。。当然肯定也是会有否定者的,但是如果建造了一半就被叫停,那就太可惜了,希望能完全建成。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 英国 » 浙江横店耗资30亿英镑仿建被英法军队洗劫的圆明园

()
分享到:
无觅关联推荐,快速提升流量

相关推荐