三泰虎

印度触目惊心的硫酸受害者【慎入】

dieteroffergeld 21.03.2015
Die größte Demokratie der Welt!? Lächerlich! Kastenwesen,Unberührbare, Frauen sind dort menschen dritter Klasse. Eigentlich hätten dieDemokratiebeschaffer England, USA und diverse Alliierte nicht in Afghanistansondern dort auf dem Subkontinent einmschieren müssen. Denn dort herrschen bisheute die Schwestern Ungleichheit und Ungerechtigkeit und Korruption.

印度是世界上最大的民*国家!?可笑至极!印度有等级制度,不可接触者,妇女在印度都是第三等公民。实际上英国,美国和他们的盟国不应该在阿富汗推行民*而应该干预一下印度这片次大陆。印度至今还有严重的性别歧视,不公平和贪污腐败。

doedelheimer 21.03.2015
[Zitat von dieteroffergeldanzeigen...]
Tja, wenn man überlegt, daß das Rennen um mehr Wohlstandund Zivilisation ziemlich ergebnisoffen vor gut 40 Jahren zwischen Indien undChina eröffnet wurde... nein, solange das Kastensystem und Aberglaube sowieabsurde Traditionen jede noch so kleine zivilisatorische Errungenschaftüberlagert, wird Indien nicht weiterkommen... Lieber SPON, Ihr schreibt:"Laut einer 2013 von der Avon Stiftung veröffentlichten Studie sind fastdrei Viertel der Opfer Frauen. " Es sind also fast ein Dritel Männer - daswußte wohl nicht nur ich NICHT. Woher kommen diese männlichen, bishergesichtslosen Opfer? Konkurrenten um eine Frau? Opfer höherer Kasten? Unfälle?versuchter Suizid? Wirklich, ich höre zum ersten Male von Männern als Opfer


回复楼上
唉,有些人认为40年前印度和中国就开始了追求更多富裕和文明的比赛。。。其实不是这样的,只要印度的种姓制度和可笑的迷信不除,印度就不可能继续前进。。。亲爱的明镜,您写道:“根据2013年Avon基金会的公开调查,接近四分之三的受害者都是女性”。那就是说有接近四分之一是男性受害者,这我还真就不是只有我一个人不知道了。那些被毁容的男性受害者哪来的?为了追求同一个妇女的情敌?更高种姓手下的受害者?意外?自杀?真的,我还真是第一次听说有男性受害者


Wo ist der Unterschied?
elgrande78 21.03.2015
[Zitat von dieteroffergeldanzeigen...]
In unserer "Bananen-Republik-Deutschland"herrschen genau dieselben Zustände. Bei uns werden Schwangere bei lebendigemLeib verbrannt - im Namen Allahs..... Lehnen Sie sich mal nicht zu weit aus demFenster und kehren Sie den Dreck vor der eigenen Tür zusammen. Da haben Sie inDeutschland genug zu tun!


回复楼上
我们和印度有什么区别?
我们“德意志香蕉共和国”和印度一样。我们这的孕妇被以阿拉的名义活活烧死。。。别两耳不闻窗外事,先扫清我们自家门前雪吧。我们德国这已经有够多的问题要解决了!



 

Indien, Indien
deltametro2 21.03.2015
Indien ist fast ein Kontinent, jedenfalls mehr als einLand. Deshalb sollte man sich hüten zu globalisieren. Solche Greueltaten sindselten im südlichen, dravidischen Teil des Landes, wo in manchen Gegenden einefast matriarchale Gesellschaftsordung herrscht. Die meisten dieser Greueltatenpassieren im Norden des Landes, eine Folge der jahrhunderte langer Moslem Kulturund Vorherrschaft. Noch heute ziehen im Norden selbst Hindufrauen automatischden freien Teil (Pallu) ihres Saris über ihre Haare wenn ein Fremder das Hausbetritt. Ein anderer Faktor ist die systematische Abtreibung weiblicher Föten(um die finanziell belastende Mitgift zu vermeiden) die durch die (teilweiseverbotene Echographie, aber was ist schon ein Verbot, denn jetzt gibt estragbare chinesische Apparate). In diesem Zusammenhang muss man sich über dieseGewalt nicht wundern wenn man die unterschiedliche Gender-Ratio

印度,印度
印度都差不多是个洲了,无论如何不只是一个国家。因此我们不能用一整个国家的眼光看待印度。那些可怕的暴行很少发生在印度的南部,印度的南部有些地方都接近母系社会。大部分的暴行发生在印度的北部,原因就在于当地数百年的msl主流文化。今天印度北部的妇女在有陌生人进门的时候都会习惯性的把她们纱丽的活动部分拉起挡住自己头发。暴行的另一个原因在于当地系统化的对女性胎儿的堕胎(避免承担以后女方须提供的嫁妆),堕胎通过(一些禁止的B超,尽管被禁止,但是现在有了中国产的便携式B超机)。因此不难理解这些暴行,因为印度南北的性别比例大不相同。


 

Wo kommt der Hass
lupulus 21.03.2015
so vieler Männer auf die Frauen her? Nicht nur in Indien,sondern überall auf der Welt. Auch wenn es bei uns zivilisierter zugeht,erstaunt und erschreckt mich jedesmal, wie oft hier übergriffe sexueller odergewalttätiger Art oder auch Stalking im privaten Bereich auch bei unsvorfallen. Ich fürchte, es ist die Angst vor mangelnder Unterwerfung undUnabhängigkeit der Frau, die sicher nicht alle, aber doch zu viele Männer zusolchen Taten treibt, ausgelöst durch ein großes Unsicherheitsgefühl. Auffällt,dass in Macho-Kulturen, in denen die Jungs besonders verwöhnt werden, dasProblem gravierender zu sein scheint.

为什么有这么多男性对女性充满仇恨?不只是在印度,而是全世界都一样。就算我们这算文明社会,我还是经常惊讶和震惊于我们这发生的强奸犯罪或者性骚扰。我担心,这是因为男性对于女性缺少顺从和独立的恐惧,尽管不是所有男性都这么想,但是许多男性都是出于这种极度的不安全感做出恶行。很明显的是,那些从小被娇惯的男性这种问题就会越严重。

Atheist_Crusader 21.03.2015
[Zitat vonlupulusanzeigen...]
Das ist weniger Hass auf Frauen, als das Unvermögen miteiner Zurückweisung zurechtzukommen, und dann auch noch durch Jemanden den manals gesellschaftlich als unter sich stehend betrachtet. Wenn die Gesellschaftverlangt, dass man eine Frau hat, und noch dazukommt, dass außerhalb von Ehenkaum Sex möglich ist, schafft das einen ziemlichen Druck. Wer dann keine Frauabbekommt (was mathematisch nunmal zwingend ist, wenn so viele Mädchenabgetrieben werden), dann blickt man eben einer Zukunft einesgesellschaftlichen Scheiterns ins Auge. Aus der Sicht dieser Männer hat dieAbweisende sie gewissermaßen kastriert, ihnen die Möglichkeit genommen ein Mannzu sein. Und das sehen sie als massive Beleidigung. Nicht, dass ich diesenSchwachsinn verteidigen will.. Aber es ist eben nicht nur Hass. Es ist einZusammenwirken sozialer Zwänge.


回复楼上
与其说是对女性的仇恨,更不如说是印度男性对于女性的拒绝的难以承受,他们对女性的拒绝理解为自身社会地位的低下。如果印度社会要求一个男人拥有一个女人,而且任何人在婚姻之外不能有性行为,那么必然对社会中的印度男性产生相当大的压力。如果一个印度男人得不到任何女人(在如此之多女性胎儿被堕胎的状况下),那么他们就会看到未来自己在社会中的失败。就此看来这些印度男性一定程度上就已经被阉割了,他们没有机会成为一个真正的男人。他们因此把女性的拒绝视为极端的侮辱。我并不是为印度男性的脑残辩解。但是这确实不只是对女性的仇恨,而是和印度社会压力的综合作用。



 

Wir freuen uns alle mit unserem Präsidenten!
csapo-f 21.03.2015
"Bundespräsident Joachim Gauck hat vor indischenSchülern für die Zuwanderung nach Deutschland geworben. "Wir haben Platzin Deutschland", sagte er am Samstag in Bangalore. Die deutscheBevölkerung werde immer kleiner, weil viele Familien nur noch ein Kind oder garkeinen Nachwuchs hätten. "Deshalb warten wir auch auf Menschen aus anderenTeilen der Welt, die bei uns leben und arbeiten wollen. Darauf freuen wir unsschon." WIR FREUEN UNS ALLE MIT IHM!

我们和总统都很高兴!
我们的高克总统周六在班加罗尔的印度的学生面前就移民德国的问题说道。“我们德国有地方”。德国人口越来越少,许多家庭只有一个孩子或者根本没有孩子。“所以我们希望世界其他地方的人来我们德国生活工作。我们对此很欢迎。”我们和总统都很高兴!(译注:疑是讽刺)

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 德国 » 印度触目惊心的硫酸受害者【慎入】

()
分享到: