译文来源:三泰虎博客
外文标题:Xi Jinping in Pakistan, China to beat US spending there with $46 billion investment
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/pakistan/Xi-Jinping-in-Pakistan-China-to-beat-US-spending-there-with-46-billion-investment/articleshow/46988261.cms

ISLAMABAD: Chinese President Xi Jinping arrived in Pakistan on Monday to launch $46 billion in projects linking the allies, a figure that would far exceed US spending in Pakistan and underscores China's economic ambitions in Asia and beyond.
The infrastructure and energy projects are aimed at establishing a Pakistan-China Economic Corridor between Pakistan's southern Gwadar port on the Arabian Sea and China's western Xinjiang region.
周一,中国主席带着460亿美元的项目抵达巴基斯坦,这一数据远超过美国在巴基斯坦的开支,突显了中国在亚洲乃至以外地区的经济抱负。
基础设施和能源项目旨在巴基斯坦南方阿拉伯海边上的瓜达尔港和中国西部的xj建立一条中巴经济走廊。
以下是《印度时报》读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015042103.html
Abhay Sikarwar (Unknown)
Dragon Flexing his muscles...thats what three trillion dollar reservers can do!
中国龙在显示力量,这就是3万亿美元外汇的威力!
Hindustan Kumar (Delhi)
China searching more markets for its manufacturing sector.
中国正在为本国制造业寻找更多市场
raza ()
its investment not aid. some of commentators even dont know.
这是投资,不是援助,有些留言的人连这都不知道
Pug Pug (Unknown)
US and China are funding heavily this terrorists country.
美国和中国用重金支持这个恐怖主义国家
andrew ()
Porkis getting happy but they dont know most of the amount would be eaten by sheriff family
巴基佬高兴啦,但是殊不知这些钱大多数会被谢里夫家族吞掉
andrew ()
Chinease are known as cheaters and liars.They will invest less than 5 billion USD in reality
中国人以欺骗著称,实际上投资会不足50亿美元
Van Lko (lk)
all there infrastructure will be controlled by ISI or taliban or ISIS ,,and will also be used against china ,,,,
那些基础设施会被塔利班或者ISIS控制,也会被用来对付中国
andrew ()
India has 350 billion USD foreign exhange.Time has come to use 50 billion dollar/ year
印度握有3500亿美元的外汇,现在该每年花出去500亿美元了。
andrew ()
#Porki beggars will use this amount to buy more arms and ammunition against India
巴基佬会用这笔钱购买更多对付印度的武器弹药
indian (UP)
Modi Ji, see the investment figure, it's is bigger than your world tour figure. Better control population, that will be boon for india.
莫迪姬,看看这个投资额,比你在全世界兜一圈所要来的还更多。
最好控制人口,这对印度是有利的
Indian (New Delhi)
The guy got 46 Billion without going any where ! Bhikari ki kismat ho to aisi
这个家伙(巴基斯坦总理)没去任何地方就要到了460亿美元
Mohamad Osman (Toronto, ON. Canada)
The friend in need is a friend deed. Thank You China..
患难见真情,谢谢中国
swatant shakti (Unknown)
China must build high speed connections via land feom beijing to turkey- going through india and pak!
中国务必修建一条陆上高铁,从北京,经过印度和巴基斯坦,通往土耳其!
Jitesh Sinha (Hajipur)
Happy and prosperous Pakistan is good for India. Maybe some day the relationship will be same as Canada and USA.
幸福繁荣的巴基斯坦对印度是有利的。也许某一天,印巴友谊会类似美国和加拿大之间的关系
Madhabi Ray (Unknown)
After the silk route is finished , terrorists would be sent to China....and then China would regret.
等丝绸之路建好后,恐怖分子会被派往中国,到时候中国会后悔的哦