从这里了解印度人对中国的看法

福建漳州PX工厂爆炸 6人受伤

2015-04-08 21:26 48个评论 字号:

据报道,福建漳州PX工厂爆炸,6人受伤。4月6日18时56分许,漳州市古雷PX工厂发生爆炸,截至目前,有6人因伤住院治疗,其中现场受伤1人,玻璃刮伤5人。事故没有造成环境污染。据介绍,现场共调集177辆消防车、829名官兵处置,火势得到基本控制。据报道,强烈的震动在50公里外的地方都能感觉到。PX用来生产纤维和塑料。最近几年,人们对PX工厂安全的担忧在中国引发了数起抗议。

译文来源:三泰虎博客
外文标题:Blast at chemical plant in south China injures 6
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Blast-at-chemical-plant-in-south-China-injures-6/articleshow/46833205.cms

266CA7E830EDF412F4DDEE719B95BBD5

BEIJING: Six people have been hospitalized and hundreds of firefighters deployed to battle a blaze sparked by an explosion at a plant in southern China that produces the toxic chemical paraxylene, officials said on Tuesday.

Authorities said there have been no chemical leaks due to the blast on Monday evening at Goure PX Plant in Zhangzhou, Fujian province, which was the second explosion to hit the factory in 20 months.

有官员周二称,中国南方一家生产有毒化学物质对二甲苯的工厂发生爆炸,6人受伤住院,数百名消防员已经被派去扑灭爆炸产生的火焰。

当局称,福建漳州PX工厂周一晚上发生的爆炸并未导致化学物质泄露。而这是20个月里该工厂发生的第二起爆炸。

Paraxylene, or PX, is used for making fibers and plastics. Concerns over the safety of PX plants have prompted several protests in China in recent years. Exposure to the chemical can cause eye, nose and throat irritation.

Zhangzhou deputy mayor Zhang Yiteng told reporters that one person was injured at the blast site and an additional five hurt by broken glass. The official Xinhua news agency says strong tremors were felt up to 50 kilometers (30 miles) away.

PX用来生产纤维和塑料。最近几年,人们对PX工厂安全的担忧在中国引发了数起抗议。暴露在该化学物质中会造成对眼睛、鼻子和喉咙的刺激。

漳州副市长对记者说,现场1人受伤,另有5人被破碎的玻璃割伤。官方的新华社称,强烈的震动在50公里外的地方都能感觉到。

4A90D238B5A595D534C4EAEFB4E5B9B3

Authorities deployed 177 fire trucks and 829 firefighters to fight the continuing blaze and all residents living near the plant have been evacuated, Zhang said.

There have been no chemical leaks from the plant’s three storage tanks but authorities were continuing to closely monitor the air and water nearby, Zhang said.

当局部署了177辆消防车和829名消防员前往扑灭持续燃烧的大火,工厂附近的居民都已经撤离。

该工厂的3个储存罐均未发生化学物质泄露,当局正在密切监控附近的空气和水。

The plant attracted protests even before it was built. It was slated for the densely populated city of Xiamen in Fujian, but protests in 2007 by residents concerned about potential health hazards succeeded in getting it moved to a less populated area in Zhangzhou.

Several other cities around China have seen similar protests.

工厂还未建起来就引发了抗议。原本是要建在人口稠密的厦门市的,但是2007年对潜在健康危害感到担忧的市民发起抗议,成功让其搬到了人口较为稀少的漳州地区。

据悉,中国其他几个城市也发生过类似抗议。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015040807.html

prakash

Effect of industrialisation

工业化的影响

 

motakhiladi babloo

Fatal………….yes too much…………

致命的…太多了…

 

amei_sam

Is there any south Indian in the blast victim?

爆炸的受害者是否有印度南方人?

 

Prasad Ch

So sad…

太伤心了

 

Gs Rajput

If you will not fail the test will not know his weaknesses, success or failure is the rule of life. The test will be improved next time ….. not despair, your failure to get…good going….

如果没有试验不及格,你就不知道自己的薄弱之处。成功或者失败是生命之律。下次试验就会得以改进

不要气馁,你的失败会让你…迅速前行…

 

motakhiladi babloo

I like akki’s as it is too much strong…………..

我喜欢akki,因为它强大多了



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量