从这里了解印度人对中国的看法

伊朗核问题框架协议对中美关系有利

2015-04-05 11:51 61个评论 字号:

经过马拉松式艰难谈判,伊朗核问题谈判2日终于达成框架协议,为6月底前达成最终全面解决方案打下基础。伊朗、欧洲联盟、伊朗核问题相关六国(美国、英国、法国、俄罗斯、中国和德国)当天在瑞士洛桑达成框架协议:各方对限制伊朗核设施规模、分布、铀浓缩能力、核材料贮存等事宜作出约定,提出国际社会帮助伊朗和平利用核能的方案,同时承诺将终止美国和欧盟对伊朗实施的经济制裁以及联合国安全理事会通过的制裁决议。

外文标题:China says Iran deal good for Sino-US relations
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/China-says-Iran-deal-good-for-Sino-US-relations/articleshow/46801962.cms

1428111580_LCSBuc

BEIJING: This week’s framework nuclear deal with Iran was also good for boosting relations between China and the United States, Chinese foreign minister Wang Yi said in a call with US secretary of state John Kerry.

The agreement can be attributed to all sides seizing a historic opportunity through concerted efforts, Wang told Kerry, China’s foreign ministry said in a statement released late on Friday.

在与美国国务卿约翰克里通话时,中国外长王毅称,本周达成的伊朗核问题框架协议有利于促进中美关系

中国外交部周五晚上发布的一份声明显示,王对克里说,协议是各方通过共同努力,抓住历史机会而达成的。

“China and the United States, both taking on major responsibilities in safeguarding the international nuclear non-proliferation system, maintained good contact with each other during the negotiations, while instilling positive energy into bilateral relations,” the statement cited Wang as saying.

“In a bid to finalize a comprehensive deal as scheduled, China will maintain close coordination with all parties concerned, including the United States, and continue to play a constructive role during the process,” Wang added.

中国和美国,在维护核不扩散机制上都担负着主要责任,彼此在协商过程中保持着良好的接触,给双边关系注入了积极的能量。”

“为了如期敲定一项全面的协议,中国将会与包括美国在内的有关各方保持密切协调,继续在这一进程中发挥建设性作用。”王说道。

While China and the United States are at loggerheads over everything from cybersecurity to the value of China’s yuan currency, the world’s two largest economies also cooperate closely on certain international issues, including the Iranian and North Korean nuclear disputes.

The Chinese statement cited Kerry as saying that the United States appreciates China’s important and constructive role in the latest Iran nuclear talks.

虽然从网络安全到人民币的价值,中国和美国在各个领域存在分歧,但是世界上这两个最大的经济体也在某些国际问题上密切合作,这些问题包括伊朗和朝鲜的核争端。

中国的这份声明引述克里的话,称美国欣赏中国在最近的伊朗核谈判上发挥的重要和建设性作用。

46788294D067C3D1BBA77D08FE67841B

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015040503.html

Sarfaraz ()
no permanent enemies no permanent friend!!

没有永久的敌人,也没有永远的朋友!

 

Anonymous ()
⭕️Anand … China always looking for their own benifit in any deal , excellent example

中国每次谈判都追寻自己的利益,很好的例子

 

The great peril (The World)
America is drifting away from wisdom. America will get close to China at her own peril. Maybe America should listen to those who survived Pearl Harbor. A Pearl Harbor can happen twice.

美国正在漂离智慧,冒着自身危险接近中国。

也许美国应该倾听珍珠港事件幸存者的话。

珍珠港事件是可能重演的。

 

Kamaleshwar Presad Pandey (Unknown)
It looks USA will ensure that Iran becomes and remains its slave like all other gulf countries.This deal is the first step of trapping Iran. Nothing to worry !!!!!!

看来美国会确保伊朗像其他海湾国家一样成为且永远是奴隶。

这份协议是困住伊朗的第一步。没啥好担心的!

 

Chanakya (India)
So these two jokers feel that they can ensure peace in jihadi kingdom ? Once tail start burning then dragon will know what is it to face militancy.

两个小丑以为可以保障这个圣战王国的和平?

 

amei_sam ()
At this situation where is Indian position?

印度人对这个问题的立场如何?

 

Anil Panigrahy (Unknown)
China and Iran have close diplomatic, economic, trade and energy ties.

中国和伊朗保持着密切的外交、经济、贸易和能源关系

 

SingingSingh (Chandigarh)
Why is India not involved in this talk?

为什么印度没有参与谈判?

 

Lei KingLei KingLei King (China)
All religions and denominations are should be kind, respect the pagan and the mass. Otherwise, they should be destroyed.

宗教应该是向善的,尊重异教徒,否则应该予以摧毁

 

Prasad Ch (Tirupathi)

Great news for Iran…

对伊朗来说是好消息



分页: 1 2

友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量