从这里了解印度人对中国的看法

印媒:周群飞是如何从打工妹变成中国女首富的

2015-04-05 09:23 33个评论 字号:

印度《经济时报》文章:周群飞是如何从打工妹变成中国女首富的。据报道,一位以前是工厂工人的女子,创立了一家向苹果、三星等技术巨头供应触摸屏的公司,如今成为了中国女首富,财富超过80亿美元。湘妹子周群飞成为新的中国女首富终于成为了现实。周群飞是湖南蓝思科技的董事长兼总裁。公司上月在深圳证券交易所上市后,股票连续10天涨停,周群飞的财富也随之飙升。

译文来源:三泰虎博客
外文标题:How Zhou Qunfei, a factory worker, became China’s richest woman
外文地址:http://economictimes.indiatimes.com/slideshow/46795740.cms

afd (3)

A former factory worker who founded a company supplying Apple, Samsung and other technological giants with touchscreen glass has become China’s richest woman, reports said, with a fortune surpassing $8 billion.

The wealth of Zhou Qunfei, chairwoman and president of Hunan-based Lens Technology, soared after the firm’s debut on the Shenzhen stock exchange last month, after which its shares surged by their daily limit for 10 consecutive days.

据报道,一位以前是工厂工人的女子,创立了一家向苹果、三星等技术巨头供应触摸屏的公司,如今成为了中国女首富,财富超过80亿美元。

周群飞是湖南蓝思科技的董事长兼总裁。公司上月在深圳证券交易所上市后,股票连续10天涨停,周群飞的财富也随之飙升。

afd (5)

Zhou worked as a factory girl at a different glass company before starting her own business in 2003.

Now 45, she owns an 89 per cent stake in the firm, which had more than 80,000 employees and revenue of $3.3 billion in 2013.

周群飞以前是另一家玻璃公司的女工,于2003年创立了自己的企业。

如今45岁的她拥有公司89%的股份。公司有8万多名员工,2013年收入33亿美元。

afd (4)

It put her wealth at $7.6 billion before the shares went up another 10 per cent.

Lens primarily makes touch-sensitive glass covers for mobile phones, computers and cameras. Its covers are used in nearly 21 per cent of the world’s smartphones.

股票再次上涨10%之前,她的财富也上升到76亿美元。

蓝思科技主要为生存手机、电脑和摄像机用的触摸屏,产品被用在世界约21%的智能机上。

afd (1)

China’s unprecedented economic boom has turned it into the world’s second-largest economy and raised hundreds of millions out of poverty, but has also created huge income disparities and rampant corruption, with only a relative few accruing vast wealth.

The number of dollar billionaires in mainland China passed 300 in 2013.

中国前所未有的经济繁荣,使其成为世界第二大经济体,数以亿计的人脱贫,但是也造成了巨大的贫富差距和猖獗的腐败,只有少数人创造了巨额财富。

2013年,中国美元计亿万富翁的人数超过300人。

afd (2)

以下是《印度经济时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015040501.html

Shabbir Patanwala (Dubai, United Arab Emira)
Chinese woman making in the list of the richest.

中国女子进入了富豪榜

 

singhalankur399 (Beawar)
There is a will there is a way

有志者事竟成

 

Zeya Alam (Unknown)
Great.

好极了

 

vilas ingle (INDORE)

Woman Power

女性的力量

Zeya Alam (Unknown) replies to vilas ingle
Certainly.

当然

 

Venkatesh Ramasamy (Unknown)
Sounds great

听起来不错

 

prateek arora (India)
Nice ….

赞一个

友荐云推荐
  1. 我不信, 我不信。。。毒菜专制的国度下岗女工这么没尊严的人群怎么可能成功。。。只有皿煮才能让低种姓拥有自由,尊严,财富,成功。。。 如果眯眯眼不是杜撰人物来忽悠世界证明自己。。。那么这个卑微无耻的女人一定跟某些大人物滚床单了。。。当然。。。看过她的照片后我断定。。。这可能是个重口味故事。。。

  2. 我记得全球女性富豪的榜单,中国一直都是最多的,而且去年好像占了前三位。。。看了阿三的评论,感觉好像还生活在“中国女性地位低”的旧时代意识里。。。

  3. 《印度经济时报》一看就知道是印度的公知媒体,竟然吹捧毒菜的中国富翁,真是该死。印度人应该说 ——宁做民主掏粪工,不做毒菜亿万翁

  4. 现在全球,不管是哪个公司,如果可以搭上苹果公司这家公司,绝对股票疯狂的上涨。 苹果公司市值高的吓人,不过最可怕的是说苹果公司有3500亿美金现金流这才是最可怕的地方不过不知道是真的还是假的。