从这里了解印度人对中国的看法

美国海军司令:中国在南海填海造地

2015-04-02 14:23 116个评论 字号:

美国海军司令称,中国在南海填海造地,筑起了“沙子长城”,准备进一步攫取领土。海军上将哈利哈里斯在澳大利亚一场海军安全会议上说,“中国把沙子浇筑在珊瑚礁上,其中一些珊瑚礁是浸没在水下的,然后在上面铺混泥土,以此构建人工岛。目前,中国已经建造了4平方多公里的人工陆地。”新的陆地紧挨着世界上最漂亮的一些自然岛。形成鲜明对比的是,中国过去几个月用挖泥机和推土机筑起了一道沙子长城。

译文来源:三泰虎博客
外文标题:China building fake islands by dumping sand on coral reefs as it claims South China Sea, says US
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/China-building-fake-islands-by-dumping-sand-on-coral-reefs-as-it-claims-South-China-Sea-says-US/articleshow/46774283.cms

66

China is creating a “great wall of sand” as it takes land in the disputed South China Sea, and could be preparing to launch further grabs of territory, according to the commander of the US’s navy in the area.

Admiral Harry Harris Jr told a naval security conference in Australia that “China is building artificial land by pumping sand on to live coral reefs — some of them submerged — and paving over them with concrete. China has now created over 4 square kilometres (1.5 square miles) of artificial landmass”.

美国海军司令称,中国在南海填海造地,筑起了“沙子长城”,准备进一步攫取领土。

海军上将哈利哈里斯在澳大利亚一场海军安全会议上说,“中国把沙子浇筑在珊瑚礁上,其中一些珊瑚礁是浸没在水下的,然后在上面铺混泥土,以此构建人工岛。目前,中国已经建造了4平方多公里的人工陆地。”

The new land is next to some of the most beautiful natural islands in the world, but “in sharp contrast, China is creating a great wall of sand with dredges and bulldozers over the course of months,” Harris said.

Disputes in the South China Sea about territory were “increasing regional tensions and the potential for miscalculation,” Harris said.

新的陆地紧挨着世界上最漂亮的一些自然岛。形成鲜明对比的是,中国过去几个月用挖泥机和推土机筑起了一道沙子长城。

“南海领土争端,不断加剧地区紧张局势以及增加了潜在的误判。”哈里斯说道。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015040204.html

KV JOHN (Mumbai)
Chinese cannot be trusted. planning to build airport must be for small flights like fighter planes. India take double care

中国人不可信,中国计划修建机场,肯定是让战机起降用的。

印度得多加小心

 

Common Man (INDIA)
India should follow suit. If can’t stop them, copy them.

印度应该效仿。阻止不了,那就跟着做啊

 

sree (Bangalore)
China get out of kashmir..china has no right to step on our lands!!!

中国滚出克什米尔。

中国没有权利踏进我们领土!

 

Prasanth Kumar (Hyderabad)
Spoiling the nature is like digging your own grave…

破坏大自然等于自掘坟墓

 

Anand Rai (Hindustan)
wow good.. we should also do that..

哇,不错,我们也应该跟着做

 

Balakrishna (Location)
China is bad, fine, but why is US jumping up and down?

中国是坏人,不过美国为什么要上串下跳呢?

 

sudhansusonali (Location)
No one stop China from being a living monster.

任何人都阻止不了中国成为一个活生生的怪物

 

Vikas Sharma (Unknown)
China is looking for every possible way to overtake US

中国正在寻找每一个可以超过美国的方法。

 

Gaurav Gupta (jaipur)
Long live china , Bravo China !!!!

中国万岁。为中国喝彩!

 

Jatin Kumar (Unknown)
Its population is so high than there will be no more place to live therefore china built fake islands….

中国人口太多了,以后会缺少容身之地,因此中国要填海造地

 

Pradeep Raja (Unknown)
US is crying more than victim countries !!! LOL

美国比那些受害国叫得更响啊!哈哈

 

Suresh Datta (Hong Kong)
The Chinese are indirectly challening USA in South China Sea.They want to see who can stop them.

中国人在南海间接挑战美国。

中国人想看看谁能够阻止他们

 

Anuj Jain (hapur)
They going to damage natural environment of sea, which affects the natural coral reefs and living organisms of that part of sea for their own interest …….International community should take steps to stop all these activities.

他们计划破坏海洋自然环境,为了一己私利,给该海域的天然珊瑚礁和有机生物造成影响。

国际社会应该出来制止

 

Bharatvasi V (Chennai)
The world should stop this. US,instead of complaining shoud take action through institutions like UN

美国不能光抱怨,而是应该通过联合国等机构采取行动。

 

Jeeva Nathan (Unknown)
We dont need to bother about china sea.. Lets first eastablish a string hold on Indian ocean

我们别管南海的事情啦,还是先牢牢控制印度洋吧



分页: 1 2

友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量