从这里了解印度人对中国的看法

台湾抗议者扔鸡蛋抗议大陆新航线

2015-04-02 10:53 110个评论 字号:

台湾抗议者扔鸡蛋和妥协,抗议中国发起的富有争议的新航线,谴责台湾政府没能站起来反抗中国。抗议者口中呐喊着“马英九背叛和羞辱了国家”的口号,还能警方发生了一系列的冲撞,有几名抗议者冲破了警戒线,但是还是被阻止了。“台湾人民绝对不接受M530,”一名抗议领袖说道,他指的是台湾海峡中间的那条新航线。“马英九是个懦夫,他不敢对中国说‘不’。”没有人在冲突中受伤,也没有人被逮捕。M530是4条航线中的一条,这些航线使得浙江省以及福州和厦门的飞机能够通过台湾海峡。北京说设立这些新航线的目的是为了缓解目前航线的拥挤状态。

译者:龙腾小少爷
来源:龙腾网 http://www.ltaaa.com/bbs/thread-340664-1-1.html
外文:http://news.yahoo.com/taiwan-protesters-pelt-eggs-over-china-flight-route-172355225.html

20131029141448_4691

资料图

Taiwanprotesters pelt eggs over Chinaflight route

台湾抗议者扔鸡蛋抗议中国航线

Taiwanesedemonstrators threw eggs and slippers to protest against China’s launch of acontroversial new flight route on Sunday, accusing the government of failing tostand up to Beijing.

周日,台湾抗议者扔鸡蛋和妥协,抗议中国发起的富有争议的新航线,谴责台湾政府没能站起来反抗中国。

Thirty-oddmembers from the radical anti-China opposition party Taiwan Solidarity Union(TSU) attempted to push their way through a police line that guarded theentrance of a shrine where President Ma Ying-jeou was visiting.

反中国的在野党台湾团结联盟的三十几名成员试图冲破警方在马英九访问的神殿的入口处设置的警戒线。

Afterchanting slogans like “Ma Ying-jeou betraying, humiliating country”and a series of tussles with police, several of the demonstrators broke throughthe line but were blocked from going further.

抗议者口中呐喊着“马英九背叛和羞辱了国家”的口号,还能警方发生了一系列的冲撞,有几名抗议者冲破了警戒线,但是还是被阻止了。

“Peopleof Taiwan by no means acceptM503,” a protest leader said, referring to the new route near the middleof the Taiwan Strait which separates the island from mainland China.

“台湾人民绝对不接受M530,”一名抗议领袖说道,他指的是台湾海峡中间的那条新航线。

“Mais a coward. He dares not say ‘No’ to China.”

“马英九是个懦夫,他不敢对中国说‘不’。”

No onewas injured or arrested in the clash.

没有人在冲突中受伤,也没有人被逮捕。

M503 isone of four routes which would take planes over the Taiwan Strait from China’s coastal provinceof Zhejiang and the cities of Fuzhou and Xiamen in Fujian province.

M530是4条航线中的一条,这些航线使得浙江省以及福州和厦门的飞机能够通过台湾海峡。

Beijing says they are necessary to ease congestion on an existingflightpath.

北京说设立这些新航线的目的是为了缓解目前航线的拥挤状态。

But Taiwan’s authorities have slammed the unilateralmove and said it poses a potential air defence threat, prompting Chinato postpone the inauguration of M503 and move it slightly closer to themainland.

但是台湾当局猛烈抨击了这个单方面的举动,称这会构成潜在的防空威胁,并要求中国推迟M530的使用以及将航线向大陆方向稍微移动。

Theother three routes have been indefinitely postponed, according to Taiwan’sCivil Aeronautics Administration.

根据台湾民航管理局的说法,另外三条航线已经被无限期推迟。

Thegovernment has said that negotiations with China over the routes will helpsafeguard the island’s aviation security. It has also said that Chinese fighterjets would not use M503.

台湾政府说与中国就这些航线所进行的谈判将保证台湾的航空安全。还说中国战机将不会使用M530。

评论翻译:

Robert2 days ago
31 反对
33 赞同
30 peopledoes not reflect taiwan.These are uneducated barbarians taiwanese offsprings from during japanesecolonial rule. Japandid not allow taiwanese to be educated during their rule.

30个人并不能代表台湾。这些也没受过教育的野蛮台湾人是日本殖民时期留下来的。日本统治台湾期间并不允许台湾人接受教育。

 

Michael2 days ago
22
20
Peopleshould be able to visit all the Chinese cities, which include Taipei,Taichung, and Tainan.

人们应该能访问所有的中国城市,包括台北,台中和台南。

 

Art 2days ago
26
28
TheseTaiwanese are so paranoid. If they do not want to have anything to do with China, why don’t they ask 2 million Taiwanesemigrant workers in Chinaback to Taiwan?
The fact is the living standard of China’scities is higher than Taiwan’s.Taiwan’s cities look likeones in Philippines, whichis why these migrant workers do not want to go back to Taiwan.

这些台湾人都是偏执狂,如果他们不想和中国有任何瓜葛,为什么他们不要求在中国的200万台湾流动工人回到台湾去?
事实是中国城市的生活标志比台湾的要高。台湾的城市看起来就像是菲律宾的城市。所以这些台湾流动工人才不愿意回到台湾去。

 

Michael2 days ago
12
31
Taiwan continues the long tradition of using traditional Chinesecharacters. The official language of Taiwan is Mandarin. The National PalaceMuseum in Taipei hosts the largest collection ofChinese artifacts in the world. The collection in the museum dates back to 7000years ago during the Middle Kingdom’s neolithic age.

台湾一直都在使用传统汉子,台湾的官方语言是普通话。台北故宫博物院有最多的中国艺术品。这个博物馆里的收藏可以追溯到7000年前,也就是中国的新时期时代。

 

ChunYu 2 days ago

16
8
Anyonewould feel unsafe if a foreign enemy who constantly threats with bullyingtactics, the Taiwanese people is reacting correctly. china has got to have nofriends right now, angering every single country around it.

一个总是欺负他人的外部国家当然会让人们觉得没有安全感,所以台湾人民的反应是正常的。中国现在都没有朋友了,总是激怒自己的邻国。



分页: 1 2

友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量