从这里了解印度人对中国的看法

莫迪政府:将在印度努力推行屠牛禁令

2015-03-31 11:01 97个评论 字号:

印度内政部长说可能在全国范围内禁止屠牛,当时印度人民党莫迪在竞选总理时就做出了这项承诺。莫迪印度教徒的民族主义政府已经对牛肉交易进行打击,而大部分的牛肉交易都是由msl在进行。大部分的印度教徒是崇拜牛的。印度是世界上第二大牛肉出口国,也是第五大牛肉消费国。马哈拉斯特拉邦是印度人口第二多的邦,该邦本月延长了禁止屠牛的禁令,主要是公牛和小公牛。印度人民党领导的其他邦比如贾坎德邦和哈里亚纳邦也加大了控制力度。

译者:菊花与枪
来源:龙腾网 http://www.ltaaa.com/bbs/thread-340469-1-1.html
外文:http://news.yahoo.com/modi-govt-says-push-cow-slaughter-ban-india-075205969.html

Rescued cattle are seen at a "goushala", or cow shelter, run by Bharatiya Gou Rakshan Parishad, an arm of the Hindu nationalist group VHP, at Aangaon

Modi govt says to push for cow slaughterban in India

莫迪政府说将在印度努力推行屠牛禁令

NEW DELHI (Reuters) – India will use allits “might” to ban cow slaughter across the country, Home MinisterRajnath Singh said in a speech to spiritual leaders, as the Hindu nationalistgovernment moves to fulfil a poll promise of Prime Minister Narendra Modi.

新德里(路透社)——印度内政部长说可能在全国范围内禁止屠牛,当时印度人民党的莫迪在竞选总理时就做出了这项承诺。

A renewed thrust by Modi’s Bharatiya JanataParty (BJP) to protect cows, worshipped by majority Hindus, has led to a clampdown on beef trade run mostly by Muslims.

莫迪印度教徒的民族主义政府已经对牛肉交易进行打击,而大部分的牛肉交易都是由msl在进行。大部分的印度教徒是崇拜牛的。

India is the world’s second largest beefexporter and fifth biggest consumer.

印度是世界上第二大牛肉出口国,也是第五大牛肉消费国。

Maharashtra, India’s second most populousstate, extended a ban on the slaughter of cows to bulls and bullocks thismonth. Other BJP-led states such as Jharkhand and Haryana have also tightenedcurbs.

马哈拉斯特拉邦是印度人口第二多的邦,该邦本月延长了禁止屠牛的禁令,主要是公牛和小公牛。印度人民党领导的其他邦比如贾坎德邦和哈里亚纳邦也加大了控制力度。

“How can we accept the fact that cowslaughter is allowed in this country?” Singh said on Sunday. “We willuse all our might to ban it. We will try to build a consensus.”

“我们如何能接受牛在印度被屠殺的事实?”印度内政部长周日说。“我们将倾尽全力阻止这种事情的发生。我们将致力于达成一个共识。”

India's Prime Minister Narendra Modi is welcomed as he arrives for a visit in Jaffna

Critics say tougher anti-beef lawsdiscriminate against Muslims, Christians and lower-caste Hindus who rely on thecheap meat for protein, and fear they could pave the way to a nationwide banthat would threaten thousands of jobs.

批评家认为这个措施是对msl,基督教徒,以及低种姓印度教徒的歧视,因为这些人靠吃便宜的牛肉来获取蛋白质,而且担心这个措施会推广到全国,从而对就业造成消极影响。

India has some 300 million cattle, andanimals foraging for food are a familiar sight on the rubbish-strewn streets oftowns and villages. Their numbers could swell by 200,000 in Maharashtra alone as farmersabandon animals they can’t sell, according to the beef trade.

印度有3亿头牛,在印度垃圾成堆的城镇和村庄的大街小巷上我们可以看到这些牛到处寻找食物的场景。单单在马哈拉斯特拉邦就可能增加20万头牛,因为农民无法销售掉这些牛就只能抛弃它们。

Modi, who in his election campaign lastyear criticised the previous government for promoting beef exports, in 2011spearheaded a ban on beef trade in his home state of Gujarat that he led formore than a decade.

去年莫迪竞选总理时就批评前政府促进牛肉出口,2011年,莫迪开始在自己执政十多年的家乡古吉拉特邦禁止牛肉交易。

There is no central law on cattle slaughterthough various states have brought in their own legislation.

印度并没有禁止屠牛的中央法律,尽管有很多邦已经制定了自己的相关法律。

Maharashtra’s latest ban has been widelyridiculed on social media and traders in Mumbai have shut abattoirs for days inprotest.

马哈拉斯特拉邦这次最新的禁令在社交网络上被调侃,而孟买的商人为了抗议已经关闭了屠宰场好几天。

Mohammad Ali Qureshi, president of theBombay Suburban Beef Dealers Association, said a nationwide ban on beef willfail as people in several regions enjoy the meat that is a cheap source ofprotein.

孟买城郊牛肉经销商协会的主席MohammadAli Qureshi说,全国范围内禁止牛肉肯定会失败的,因为好些个贫困地区的人都依赖牛肉来补充蛋白质。

“A nationwide ban on cow slaughter isimpossible,” Qureshi said. “If the government takes any such decisionwe won’t sit quiet and their will be nationwide protest. They will have toregret their decision.”

“全国范围内禁止屠牛是不可能的,”他说。“如果政府采取这样的行动,我们不会坐以待毙的,肯定会掀起全国范围内的抗议。他们肯定会为自己的决定后悔的。”

评论翻译:

Commenter 12 hours ago
7
6
God made Hindus for keeping Cows forMuslims Food.
You can say Hindu playing as servant for Muslims.

上帝让印度教徒养牛从而为msl提供食物。
也可以说印度教徒成为了msl的仆人。

 

trader123 6 hours ago
9
5
India is great, well done. Cows should beprotected absolutely. They are our mothers, how would you like it if someonecame and killed your mother for greed?.
Remember Jesus when he said Thou shalt not KILL.
Compassion is a spiritual currency.
Please take time to consider what the animals have to suffer for your dinnerplates so you are satisfied for a few minutes.
Have a look at some videos on you tube to SEE what happens such as LCPNRsYij3o,instead of closing your eyes and ignoring the truth and carrying on thiscriminal activity.
If the slaughter of animals is stopped, there will be no waste of food up thefood chain, so there will be no starvation.
I love every being on this planet we share with together, so just trying toadvise you all for Gods sake.

印度做得好,牛是我们的母亲,应该得到保护,如果某人贪婪的杀害了你的母亲,你做何感想。
记住,耶稣说活你们不能杀戮。
同情是一种精神财富。
在为了自己的口腹之欲前,请想想这些动物要为此付出多大的代价。
去youtube上看看这些屠殺是如何的残忍,而不是闭上眼睛忽视真相,继续这种犯罪活动。
如果动物屠殺能够被阻止,那么食物链上就没有食物被浪费,这样也就没有饥饿。
我深爱地球上的每一个生物,所以这是我的一个建议。

 

Commenter 12 hours ago
5
14
SATI of women on the death of her husbandshould be allowed in India…since women was given protection by Mughals andBritish banned this ritual in India.

I think this is good time for Hindus to restart their culture and regain theirhonour.

Banning Slaughtering Cow is useless…. because the Hindu cow and bull ownerswill themselves sold their animals to Muslim Countries on Eid for money. AndHindu Government can do nothing in this regard.

印度应该允许在丈夫死后妻子要殉死的做法,因为妇女被有权势的人保护着,而英国人也禁止了印度的这个仪式。
我觉得现在是时候印度教徒恢复自己的文化和重获荣耀了。
禁止屠牛是没有用的,因为印度养牛人会把牛卖给msl国家过开斋节。而这方面印度政府将无能为力。

 

Enigmaniac 4 hours ago
7
2
They should partition India once again -one for extremist hindus and one for secular india. The extremist can dowhatever pleases them in their own domain and not force their opinions onsecular India.

他们应该将印度再次分裂。一半给极端主义的印度教徒,另一半给世俗的印度人。极端主义者可以在自己的领域上为所欲为,而不用将自己的观点强加在世俗印度人身上。

分页: 1 2

友荐云推荐
      • 据英国《每日邮报》3月2日报道,整个印度都被一种恐惧笼罩着。这种恐惧来自于流亡的瓦拉纳西的僧侣。报道称,这个神秘的部落成员生活在墓地,他们为了追求精神的真谛,进食人肉、用人类头颅喝酒、咀嚼鲜活动物头部,以及在尸体上冥想,这些都是他们教义的一部分。瓦拉纳西的僧侣被认为可以“预见未来”。

        • 嗯 确实有这么一群人 他们在晚上搞一些古怪的仪式 甚至以喝自己的尿 别人的尿为仪式的一部分 他们做一切惊悚的事 甚至印度政府默许他们能杀掉几个人 一切光怪陆离 只要披上宗教的外衣 是不是怎么搞都可以了呢

        • 三哥禁止的荤,原始指的是味道浓重、辛辣的蔬菜,比如大蒜,这在三哥看来就是罪大恶极的,菜里面绝对没有这个大蒜概念,在中国把荤食扩大到肉食并固定下来的概念是“佛皇帝”梁武帝萧衍作的孽,也活该他局势迅速糜烂,落了个活活饿死的下场。古印度的佛教,虽然也强调众生平等,不杀生,但人家没说不吃生,人家僧侣是宗教贵族,吃肉自下面的贱民去杀,去沾染所谓罪孽。更不要说禁欲了,现在在海外活跃的大癞蛤蟆的喇嘛徒子徒孙们,多了去的都是传的欢喜道,一直在劝女人信教和他们双修。

    • 在禁止牛肉后,印度应该投资为这些神圣的牛建造庇护所和厕所。还要建立足够多的农场,让印度人在上面劳作,从而为这些神圣的动物提供足够的食物。这是个双赢的举措,因为牛再也不用在街上瞎逛,而人们也有了就业机会。—————————————————————————-想想这样的情景:各式各样的牛在神殿里被一群诚惶诚恐的印度人小心地服侍着、崇拜着……

  1. Enigmaniac 9 hours agoThere will be a mass migration of cows fromall over the world to India as it will issue refugee visas to all the cows of theworld. All cows should be holy not just Indian – right ?如此一来,全世界将有大量的牛移民到印度,因为印度将向世界所有的牛颁发避难签证。所有的牛都应该是神圣的,而不仅仅是印度的牛才是神圣的,不是吗?=============================================================把全世界的牛都保护起来?这是要普世的节奏?

  2. 印度做得好,牛是我们的母亲,应该得到保护,如果某人贪婪的杀害了你的母亲,你做何感想。记住,耶稣说活你们不能杀戮。同情是一种精神财富。在为了自己的口腹之欲前,请想想这些动物要为此付出多大的代价。去youtube上看看这些屠殺是如何的残忍,而不是闭上眼睛忽视真相,继续这种犯罪活动。如果动物屠殺能够被阻止,那么食物链上就没有食物被浪费,这样也就没有饥饿。我深爱地球上的每一个生物,所以这是我的一个建议。可是你们的很多真正的母亲被强奸后却得不到重视!!

  3. 印度关心牛远超关心人。。。印度教是印度发展最大的毒瘤,印度人居然还要完全恢复印度教传统????????莫迪就是头蠢牛

  4. 好吧!牛是印度人的母亲,是有生命的,听起来很感人的,那么虔诚的印度人打算好准备吃树上的叶子吗?虽然也不算道德,但总不至于危害生命吧,希望印度人世世代代秉持这种信念走下去,我很肯定印度的普世价值,它对世界是有益的,希望不是说说而已。

  5. trader123 6 hours ago95India is great, well done. Cows should beprotected absolutely. They are our mothers, how would you like it if someonecame and killed your mother for greed?.Remember Jesus when he said Thou shalt not KILL.Compassion is a spiritual currency.Please take time to consider what the animals have to suffer for your dinnerplates so you are satisfied for a few minutes.Have a look at some videos on you tube to SEE what happens such as LCPNRsYij3o,instead of closing your eyes and ignoring the truth and carrying on thiscriminal activity.If the slaughter of animals is stopped, there will be no waste of food up thefood chain, so there will be no starvation.I love every being on this planet we share with together, so just trying toadvise you all for Gods sake.印度做得好,牛是我们的母亲,应该得到保护,如果某人贪婪的杀害了你的母亲,你做何感想。记住,耶稣说活你们不能杀戮。同情是一种精神财富。在为了自己的口腹之欲前,请想想这些动物要为此付出多大的代价。去youtube上看看这些屠殺是如何的残忍,而不是闭上眼睛忽视真相,继续这种犯罪活动。如果动物屠殺能够被阻止,那么食物链上就没有食物被浪费,这样也就没有饥饿。我深爱地球上的每一个生物,所以这是我的一个建议。 。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。神牛是你母亲,难道他们是NB里面出来的

  6. 这个墓地就是个sb,这不是在撕裂印度社会嘛,虽然现在穆斯林势力在全世界衰弱,但你怎么搞?难道玩种族屠杀吗?

  7. 这个墓地就是个sb,这不是在撕裂印度社会嘛,虽然现在穆斯林势力在全世界衰弱,但你怎么搞?难道玩种族屠杀吗?

  8. 妈的,我的老婆和我在打冷战。也就是大家说的包子妹。因为在三泰虎有人打他的注意。我嫉妒,我要她不准上三泰最少一个星期。希望大家不要挖我老婆哦@!!

  9. 哈哈,记起了在油管里看到过的评论,有一个人说:印度要发展,首要的就是管理好它的牛、狗和猴子,这些家伙穿街过市,完全不把人放在眼里。

  10. 干脆把所有的牛都送到中国来吧,我们就勉为其难地不收任何费用了。这样既满足了印度人洁癖般的宗教嗜好,也满足了“穷苦的”中国人民增加营养的要求,这是一个完美的双赢方案啊。

  11. trader123 6 hours ago95India is great, well done. Cows should beprotected absolutely. They are our mothers, how would you like it if someonecame and killed your mother for greed?.Remember Jesus when he said Thou shalt not KILL.Compassion is a spiritual currency.Please take time to consider what the animals have to suffer for your dinnerplates so you are satisfied for a few minutes.Have a look at some videos on you tube to SEE what happens such as LCPNRsYij3o,instead of closing your eyes and ignoring the truth and carrying on thiscriminal activity.If the slaughter of animals is stopped, there will be no waste of food up thefood chain, so there will be no starvation.I love every being on this planet we share with together, so just trying toadvise you all for Gods sake.印度做得好,牛是我们的母亲,应该得到保护,如果某人贪婪的杀害了你的母亲,你做何感想。记住,耶稣说活你们不能杀戮。同情是一种精神财富。在为了自己的口腹之欲前,请想想这些动物要为此付出多大的代价。去youtube上看看这些屠殺是如何的残忍,而不是闭上眼睛忽视真相,继续这种犯罪活动。如果动物屠殺能够被阻止,那么食物链上就没有食物被浪费,这样也就没有饥饿。我深爱地球上的每一个生物,所以这是我的一个建议。有些三哥甚至对你的母亲施暴。。。咋蹦出的耶稣就不得而知了。。。至于每一个生物。。。就好像植物不是似得。。。

  12. chris 16 hours ago1018Stupid INDIANSIt is funny to see such news that a government is interfering the food habit ofpeopleIndians need to grow up愚蠢的印度人政府干涉人民的饮食习惯,真是有趣。印度人,成熟点吧。我记得美国那个城市的法律禁止出售大杯可乐,为的是饮食健康(囧司徒每日秀)。。。哎。。。这会儿啥皿煮自由的绝壁睡着了。。。

  13. Steve 6 hours ago33I do feel a little sorry for India’s 24million Christians who won’t be able to get a decent hamburger.我确实为印度2400万的基督教徒感到伤心,因为他们将无法吃到好的汉堡包。哦他们会和上网喷翔的高种姓以及十几亿的贱民吹牛逼以此来弥补缺憾