从这里了解印度人对中国的看法

印度版GPS的第4颗卫星成功发射,印网友:比美国GPS先进

2015-03-29 20:33 265个评论 字号:

印度版GPS的第4颗卫星成功发射。印度朝建立美国GPS的替代品又迈了一步,卫星IRNSS-1D被送入轨道,该卫星是组成导航卫星网络7颗卫星中的第4颗。当地时间下午5:19分,极轨卫星运载火箭(PSLV-C27)从萨迪什·达万航天中心升空,经过20分钟飞行后,把(印度区域导航卫星系统)重达1425千克的卫星IRNSS-1D送入同步轨道。

译文来源:三泰虎博客
外文标题:India successfully launches IRNSS-1D, fourth of seven navigation satellites
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/India-successfully-launches-IRNSS-1D-fourth-of-seven-navigation-satellites/articleshow/46727095.cms

image.axd

CHENNAI: India took another step towards putting in place an alternative to the American GPS on Saturday, putting in orbit IRNSS-1D, the fourth of the seven satellites that would form a navigation satellite network.

Polar Satellite Launch Vehicle (PSLV-C27) lifted off from Satish Dhawan Space Centre, Sriharikota at 5.19pm and placed IRNSS (Indian Regional Navigation Satellite System)-1D weighing 1,425kg in a sub-geostationary orbit after a 20minutes flight.

周六,印度朝建立美国GPS的替代品又迈了一步,卫星IRNSS-1D被送入轨道,该卫星是组成导航卫星网络7颗卫星中的第4颗。

当地时间下午5:19分,极轨卫星运载火箭(PSLV-C27)从萨迪什·达万航天中心升空,经过20分钟飞行后,把(印度区域导航卫星系统)重达1425千克的卫星IRNSS-1D送入同步轨道。

With the launch of IRNSS 1 D, four active satellites will be transmitting navigation signals. This meets the minimum number of satellites required for the system to be fully functional enabling a navigation receiver to compute position.

随着IRNSS-1D的发射,4颗主动卫星传输导航信号。这满足了系统完全运转所需的最少卫星数量,使得导航接收机能够计算出位置。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015032905.html

Raghu Rai (Unknown)
Congratulations to our scientists!!

祝贺我们的科学家!

 

ajit grewal (chandigarh)
the modi ji is the greatest – in a short span of time he has managed the launch of this prestigious satellite – clearly he has been working very very hard for many many years for this great occasion – without doubt the greatest leader in the world

莫迪姬是最伟大的。在短短的时间内,他成功发射了这颗久负盛名的卫星。显然,他为此付出了多年的努力。

毫无疑问,莫迪是世界上最伟大的领袖

 

Bitter Truth ()
look where Hinduism has brought India to & compare this to what Islam has done to Pakistan

瞧,印度教把印度带往了何处,相比伊斯兰给巴基斯坦又带来了什么

 

badshah aurangzeb (ruler of India)
People are dying of poverty and these people are busy wasting money on SPACE RACE…..60% of population is still under poverty line…..why don’t government do research on agriculture and cheap housing rather than wasting money on this SCRAP projects

人们穷死了,而这帮人把钱浪费在太空竞赛上。

印度60%的人口生活在贫困线以下。为什么政府不搞农业研究,不建廉价房,偏要把钱浪费在这些无用项目上。

 

rajat lahiry (Navi Mumbai)
Was DRDO watching the launch of the satellite by ISRO?

印度国防研究发展组织(DRDO)是否观看了印度空间研究组织(ISRO)的这次卫星发射?

 

Anand (Mumbai)
congrats all scientists. You made us proud.

祝贺所有科学家,你让我们感到自豪

 

Jai Bharat (Unknown)
Congratulations to our scientist and engineers for excellent work. Let Pakistan get indigenious by this news. This is called progress . Producing militants and thugs is not progress. Pakistan should take leaf from indian achievements

祝贺我们的科学家,祝贺我们的工程师。

这就是所谓的进步,而培养激进分子和恶棍不是进步。

巴基斯坦应该从印度的成就中得到借鉴。

 

Ashish Yadav (Rohtak)
proud moment for indians

印度人的自豪时刻

 

Anuj Jindal ()
It’s my dream to see Indian brains working on foreign soils working for ISRO.

我的梦想是看到那些在外国工作的印度人才,效力于印度空间研究组织。

 

shubham jain ()
think for big and do for big (range of satellites) ISRO must prepare a satellite for military use separately

敢想敢做!印度空间研究组织务必单独发射一枚军用卫星。



分页: 1 2

友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量