从这里了解印度人对中国的看法

印媒:中国对印度的“落地签”计划感到激动

2015-03-27 11:39 135个评论 字号:

印媒:中国对印度的落地签计划感到激动。业内人士称,此举会导致访问印度的中国游客数量翻一倍多。“许多中国人因繁琐的签证程序而退却。如果落地签得以实行,前往印度的中国游客的数量会翻一番。”目前,印度和中国都已经为一部分世界旅客提供落地签,但是并未为对方国家的旅客提供落地签的便利。一些观察家认为,在5月即将到来的对北京的访问期间,莫迪总理会宣布落地签的适用范围扩及中国游客。

译文来源:三泰虎博客
外文标题:China excited about India’s visa-on-arrival plan
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/China-excited-about-Indias-visa-on-arrival-plan/articleshow/46706167.cms

wKgBpU4mmDr6w3AMAAIgBc-IIYI52

BEIJING: China’s government and the tourism industry are both excited about the prospects of India offering visa-on-arrival facility to Chinese tourists. Industry sources said this will result in more than doubling the number of Chinese tourists visiting India.

中国和旅游业均对印度给中国游客提供落地签便利的前景感到激动。业内人士称,此举会导致访问印度的中国游客数量翻一倍多。

“Many Chinese are put off by complicated visa procedures. If visa on arrival is introduced it will double the number of visitors from China to India,” Liang Yaofeng, managing director of Beijing Nimbus International Travel Service, told TOI.

“许多中国人因繁琐的签证程序而退却。如果落地签得以实行,前往印度的中国游客的数量会翻一番。”

Both India and China have introduced visa on arrival for a section of world travelers. But they have not extended the facility for travelers from each other’s countries. Some observers think Prime Minister Narendra Modi would make an announcement about extending VOA for Chinese tourists during his forthcoming visit to Beijing in May.

目前,印度和中国都已经为一部分世界旅客提供落地签,但是并未为对方国家的旅客提供落地签的便利。一些观察家认为,在5月即将到来的对北京的访问期间,莫迪总理会宣布落地签的适用范围扩及中国游客。

“We welcome this,” Chinese foreign ministry spokeswoman Hua Chunying said when asked about an India move to offer the VOA facility for the world’s biggest travelers, the Chinese tourists.

“我们对此表示欢迎。”中国外交部女发言人华春莹被问及印度给中国游客这一世界最庞大的旅客群体提供落地签时说道。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015032702.html

R S M (Jharkhand)
They are excited as they are going to get a whooping market for their products. Should reciprocate as well.

他们之所以激动,是因为他们为产品找到了巨大的市场。印度应该要求中国给予同等待遇

 

tony ()
We have to be careful before we take decisions on China visa on arrival. Note Chinese students coming to US for study and the are spying on US.

在决定给中国落地签之前,我们得小心谨慎。

注意到,去美国留学的中国学生在美搞间谍活动

 

MRAN (INDIA)
AS A PRECONDITION WE CAN URGE THEM TO DESIST FROM ISSUING STAPLE VISAS TO OUR CITIZENS — GIVING CHINA THIS FACILITY IS MUCH SAFER –

作为一个先决条件,我们可以督促中国停止向我们公民发放另纸签证

 

Chanakya (India)
But it will continue to staple visas.

但是中国会继续发放另纸签证的

 

Navin Chandra Mishra (Unknown)
It is stupid of BJP government to initiate such a move for a country which keeps claiming our territory, supports Pakistan and hence is close to a enemy state.

人民党政府为持续索要我们领土的国家发放落地签是愚蠢之举,那个国家支持巴基斯坦,接近敌国状态。

 

tanmay chakrabarti (Uttarpara)
Good work done by Namo.

莫迪干得好

 

Sakarwal (IndiaTimes)
China getting excited.. but would you do the same for Indians?

中国激动了,但是你会给印度人落地签吗?

 

Darshan MDarshan M (Unknown)
Increase in No of direct flight ot major cities is important … Shanghai, Beijing, Guangzhou, Yiwu, Shenzhen etc …. all places of business and tourism

增加大城市之间的直航航班才是重要的。

上海、北京、广州、义乌和深圳等,到处充满着旅游商机

 

Ricky reynolds ()
Better check their intentions and bags thoroughly. We don’t want more terrorists on India.

最好探明他们的意图,彻底检查他们的包裹。

我们可不能让恐怖分子进入印度

 

Vijay Bali (india)
hope china reciprocates

希望中国也给印度人落地签

 

ransagi Baxi (India)
It is risky to do such a favor to a rival country.

如此讨好敌国是危险的举动

 

rott (Australia)
Still Chinese wouldn’t come to India.

即便这样,中国人还是不会来印度的

分页: 1 2

友荐云推荐
  1. 一个一般的外交回应都被印度人描述成激动了 如果印度给我们就接受 如果要拿来当交易 那就算了吧 无足轻重的国家凭什么跟我们谈条件

  2. Aditya Sharma (China)You all dumb idiots! China has enough tourist from all over the world . Much much more than India They do not need to reciprocate the same. We need them not they need us.你们都是傻瓜!中国迎来的世界各地的游客已经够多了,比印度多多了,他们不需要给印度人落地签。是我们需要他们,不是他们需要我们===================================这样的黑三最讨厌了。

  3. 你们都是傻瓜!中国迎来的世界各地的游客已经够多了,比印度多多了,他们不需要给印度人落地签。是我们需要他们,不是他们需要我们——————————————–还是有些理智的人的

  4. Darshan MDarshan M (Unknown)Increase in No of direct flight ot major cities is important … Shanghai, Beijing, Guangzhou, Yiwu, Shenzhen etc …. all places of business and tourism增加大城市之间的直航航班才是重要的。上海、北京、广州、义乌和深圳等,到处充满着旅游商机 爆菊大队已准备!!!上海、北京、广州、义乌 深圳 就问你们怕不怕

  5. tony ()We have to be careful before we take decisions on China visa on arrival. Note Chinese students coming to US for study and the are spying on US.在决定给中国落地签之前,我们得小心谨慎。注意到,去美国留学的中国学生在美搞间谍活动快看三哥在拍咱们的歼20。。。 放心啦。。。那绝对是游客。。。即使是间谍也不用操心。。。手把手教三哥他们都还学不会呢。。。

  6. Sakarwal (IndiaTimes)China getting excited.. but would you do the same for Indians?中国激动了,但是你会给印度人落地签吗?请填表:如果你在大街上想解手,三哥你会咋办?如果你解完手却没有发现喷壶或水桶,三哥你会咋办?如果你看见中国女孩,你裤裆里不安分了,三哥你会咋办?如果你来中国发现这和你们宣传的不一样,你不想回去了,你会咋办?。。。

  7. rott (Australia)Still Chinese wouldn’t come to India.即便这样,中国人还是不会来印度的会去的。。。那个中国人觉得自己活得悲催了。。。就让他去三哥那儿转一圈充充电。。。顺便在德里总统府前撇一坨转转运。。。

  8. Arvind Upadhyay (Allahabad)People to people contact will bring peace in both country culturally we have more commons than differences .人与人之间的交流会给两国带来和平。文化上,我们的共同点多过分歧。那得看是什么文化。。。真滴。。。

  9. 中国从来就没有请求过哪个国家给中国人落地签或是免签的,否则中国的免签国就不是这几个了。当然中国台湾完全不同,他们是双手捧着热屁股去贴的,求来了一大堆。给中国的免签国都是上赶着的,但是,之中又有一半是中国不允许或是不提倡老百姓去的,因为不安全。我想,最有可能,印度会归为这一半吧!前脚印度刚刚“激动”的给了落地签,后脚中国会还以冷屁股,必须的,对欲前往印度的国人给予旅游警告。哈哈,这些阿三还真以为自己还是那个给英国人看店门的。放中国人进门,中国人会感激涕零?狗屁!时代早就不同了!

  10. rott (Australia)Still Chinese wouldn’t come to India.即便这样,中国人还是不会来印度的我倒是很想亲身体会下号称屎坑国家的淫度到底有多烂有多糟 ….高种姓的白皮妹纸们洗干净了等我哦

    • 你还是别去了。。。不然,我估计我得在虎哥这看到你的新闻了。。至于内容,你懂的。

      • 下面插播一条重要新闻。消息来自印度新德里快报—–一名中国青年男性观光客日前在淫度新德里强暴数名高种姓年轻女子并被当场抓获。受害者集体至当地警察局为施暴者签名求情,据说已经有将近2万人签名要求保释此男子并无罪释放遣返回国 据消息灵通人士称;受害者回忆当时情景只说爽!中国功夫腻害!… 事件原因还在持续调查中….请别走开,光告之后马上回来