三泰虎

10万吨美国航母访问英国,太大了军港停不下

10万吨美国航母访问英国,太大了,军港停不下。这艘美国罗斯福号航母10万吨,长度比英国碎片大厦还要长。今天,这艘航母停在了汉普郡的海岸边,因为太大了,所以皇家海军的朴茨茅斯港根本停不了。数千英国人来一睹其风采,总厂1092英尺,将对英国进行5天的访问,这是该航母在进行全球部署前的第一站。北约的目标是国防开销要占到GDP的2%,可英国政府无法实现这一点,这在英国境内引发了巨大的辩论,而这艘航母充分展现了美国的军事实力。

译者:回复奖励
来源:龙腾网 http://www.ltaaa.com/bbs/thread-339448-1-1.html
外文:http://www.dailymail.co.uk/news/article-3006792/100-000-tons-U-S-firepower-big-dock-Portsmouth-Aircraft-carrier-USS-Theodore-Roosevelt-anchors-Hampshire-coast-arriving-UK-five-day-visit.html


26E5ADAC00000578-3006792-image-a-2_1427063388985


100,000 tons of U.S. firepower too big todock at Portsmouth: Aircraft carrier USS Theodore Roosevelt anchors offHampshire coast after arriving into UK for five-day visit

10万吨美国航母访问英国,太大了,军港停不下

She weighs in at an impressive 100,000 tonsand is longer than The Shard is tall.

这艘美国航母罗斯福号10万吨,长度比英国碎片大厦还要长。

And today the mammoth USS TheodoreRoosevelt was anchored just off the coast of Hampshire because she was simply'too big' to sail into the Royal Navy's historic Portsmouth dockyard.

今天,这艘航母停在了汉普郡的海岸边,因为太大了,所以皇家海军的朴茨茅斯港根本停不了。

26E6D6A800000578-3006792-image-a-82_1427057030587


Thousands of stunned spectators jammedroads and lined the banks of the River Solent to welcome the 1,092ft-long floating city asit arrived for a five-day visit to the UK on the first stop of a globaldeployment.

数千英国人来一睹其风采,总厂1092英尺,将对英国进行5天的访问,这是该航母在进行全球部署前的第一站。

While a debate rages in the UK over the Government's failure to commit to theNato target of spending two per cent of GPD on defence, the Roosevelt is apotent symbol of American military might.

北约的目标是国防开销要占到GDP的2%,可英国政府无法实现这一点,这在英国境内引发了巨大的辩论,而这艘航母充分展现了美国的军事实力。

With 90 aircraft on board, the ship canoperate for up to 25 years at over unlimited distances, projecting US air poweraround the globe.

航母上有90架飞机,最多可以在无限远的距离上运营25年,将美国的空军力量投放到全球。

26E6C93300000578-3006792-image-a-67_1427056660873


She can go three months without resupplyand her two giant nuclear reactor generate enough power for a small city.

一次补给可以维持三个月,两个巨大的核反应堆可产生够一个小城市用的电量。

One social media user wrote: 'Most shipsget measures in metres, this one comes in acres!'

一名社交媒体用户写到:“大多数的船靠多少米多少米来衡量,这家伙靠英亩衡量!”

And with more than 5,000 American sailors due to disembark from thenuclear-powered aircraft carrier for shore leave while it is moored in StokesBay, Gosport, the local economy is set for an estimated £1.5million boost.

当这艘航母停在戈斯波特的斯托克思湾时,将有5000名美国士兵上岸休假,这将为当地经济带来150万英镑的收入。

26E6CB1600000578-3006792-The_Royal_Navy_s_First_Sea_Lord_Admiral_Sir_George_Zambellas_sai-a-1_1427059934237


The city's bars, clubs, restaurants andvisitor attractions are bracing themselves for a massive footfall when thesailors hit dry land during their ship's five-day visit.

为期五天的访问期间,当地的酒吧,俱乐部,饭店和景点将引来这些美国士兵的消费潮。

The mighty ship, which is making its firstport of call during a round-the-world deployment, is much larger than the RoyalNavy's next generation of carriers, The Prince of Wales and Queen Elizabeth,which weigh in at 65,000 tonnes when they finally become operational.

这艘航母环游全世界的第一站就是在英国,这艘美国航母比英国皇家海军的下一代航母威尔士亲王号和伊丽莎白女王号都要大,这两艘航母下水时将达到65000吨。

Among Roosevelt's crew are six Royal Navyaircraft handlers who are honing their skills before serving aboard the newRoyal Navy carrier, HMS Queen Elizabeth, which enters service in 2017.

罗斯福航母的工作人员中有6名皇家海军工作人员,他们正在这艘航母上学习技能,2017年伊丽莎白女王号下水后这6名工作人员将来到这艘航母工作。

26E6CA0900000578-3006792-image-a-47_1427056413693


The carrier's escort ship, the guidedmissile destroyer Winston S Churchill, was able to dock at Portsmouth.

而作为罗斯福航母的护卫舰,导弹驱逐舰温斯顿丘吉尔舰能够停泊在朴茨茅斯港里。

She traditionally carries a UK navigator tohonour the ship's British connection with the post currently held by27-year-old Lieutenant Lynsey Sewell.

作为一项传统,丘吉尔舰上会携带一名英国导航员,以纪念这艘舰艇与英国的联系,目前这位导航员是27岁的上尉LynseySewell。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 英国 » 10万吨美国航母访问英国,太大了军港停不下

()
分享到:
无觅关联推荐,快速提升流量

相关推荐