三泰虎

中国智囊团:印度干涉斯里兰卡内部事务

莫迪访问斯里兰卡。中国政府支持的一家智囊团,指责莫迪总理最近访问泰米尔人占多数的贾夫纳地区时,干涉斯里兰卡内部事务。该智囊团称,印度试图对抗北京的影响力,鼓励斯里兰卡、缅甸和孟加拉国避开中国的丝绸之路计划。“莫迪的斯里兰卡之行把泰米尔人占多数的北部省份的贾夫纳包括进去,这实际上显示了印度对该国内部事务的干涉。”上海国际问题研究院的研究员刘宗义撰写的一篇文章称。

译文来源:三泰虎博客
外文标题:India interfering in Sri Lanka's internal affairs, says Chinese thinktank
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/India-interfering-in-Sri-Lankas-internal-affairs-says-Chinese-thinktank/articleshow/46637449.cms


127578990_14262561047421n


BEIJING: A Chinese government backed thinktank has accused India of interfering in the internal affairs of Sri Lanka when Prime Minister Narendra Modi recently visited the Tamil dominated Jafna area. It has also said India was trying to counter Beijing's influence by encouraging Sri Lanka, Myanmar and Bangladesh to avoid the China's Silk Road program.

中国政府支持的一家智囊团,指责莫迪总理最近访问泰米尔人占多数的贾夫纳地区时,干涉斯里兰卡内部事务。该智囊团称,印度试图对抗北京的影响力,鼓励斯里兰卡、缅甸和孟加拉国避开中国的丝绸之路计划。

"Modi included in his Sri Lanka trip the city of Jaffna in the Tamil-majority Northern Province, which in fact shows India's interference in the country's internal affairs," an article by Liu Zongyi, a researcher at the state-backed Shanghai Institutes for International Studies, said.

“莫迪的斯里兰卡之行把泰米尔人占多数的北部省份的贾夫纳包括进去,这实际上显示了印度对该国内部事务的干涉。”上海国际问题研究院的研究员刘宗义撰写的一篇文章称。

Incidentally, Sri Lankan leaders, who accompanied Modi on his Jafna visit, has no such suspicion about Indian interference.

Modi's recent visit to three Indian Ocean countries was aimed at making India a dominant power in the region, the article published in Global Times, a Communist Party organ, said.

偶然地,伴随莫迪访问贾夫纳的斯里兰卡领导人,并未对印度的干涉产生任何怀疑。

莫迪最近访问三个印度洋国家,旨在让印度成为该地区的支配力量,《环球时报》发表的这篇文章称。

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015032202.html



narasa.rao24 (Location)
China should keep off Lanka.

中国应该避开斯里兰卡

 
BenudharPradhan (Bilaspur)
We should blame China that it interferes India in its relationship with neighbors .

我们应该怪中国干涉印度与周边国家的关系

 
Peacemaker (New Delhi)
China have acquired bases in Pakistan, Myanmar and Sri Lanka. India does not have any such acquisitions yet China appears to be so concerned. The Indian Ocean and sub-continent is a very big pie, China. You already have bitten off a huge chunk so don't cry wolf when India also wants a bite!!

中国已经在巴基斯坦、缅甸和斯里兰卡获取了基地,而印度尚未建立任何类似基地,中国就开始如此揪心了。

印度洋和印度次大陆是一块非常大的蛋糕。中国已经咬下了一大块,印度也要咬一口时,中国别喊“狼来了”!

 
Saibaba thadiboyina (Secunderabad)
By making such statements, China is interfering in the internal affairs of both India and Srilanka. China should be more concerned in its own internal affairs than being bothered about other countries.

发表此类声明,中国是在干涉印度和斯里兰卡的内部事务。

中国还是多加关注自身内部事务吧,别管其他国家的闲事

 
Drone (AZ)
It makes sense for SL to have more friendly relations with India than with other countries Chinese are desperately trying to have a foot hold in SL and their mission has failed miserably with the defeat of Rajapakse.

斯里兰卡与印度建立友好关系比与其他国家建立关系更说得通啊。中国人拼命想要在斯里兰卡立足。随着拉贾帕克萨的败选,他们的任务悲惨地失败了

 
padman90 (saudi)
India should say that Chinese is interfering in the Indian neighbourhood affairs.

印度应该说中国人在干涉印度的周边事务。

 
Rare Rational Indian (Mumbai)
Thanks to the 60 year policy of Congress that India is able to influence itself on Myanmar, Srila ka, Maldives

多亏了国大党60年来的政策,印度的影响力能够波及到缅甸、斯里兰卡和马尔代夫

 
Jonn (US)
Did anyone expect China to say anything else? CHINA HAS TO BE STOPPED ELSE IT WILL LEAD TO WW111.

还能指望中国说什么?中国必须住手了,否则会导致第三次世界大战的爆发

 
AJDS (MM)
Ch!na first get out of Aksai chin, t!bet, paracel islands, senkaku islands and south china sea you sh!!tty bestards...then talk about interference.

中国首先滚出阿克赛钦、西藏、西沙群岛、钓鱼岛和南海!然后再来谈干涉

 
Kallol Dasgupta (Kolkata)
Why does Indian PM require permission of China when visiting neighbouring countries? Especially when there is so much animosity between India and Sri Lanka on fishermen issue and historically over the Tamil diaspora residing in Sri Lanka's Jaffna its obvious India will interfere. And moreover when Sri Lanka is keen to restore relations with India why China is getting frustrated?

为什么印度总理访问周边国家需要中国的批准?特别是印度和斯里兰卡就渔民问题和泰米尔裔居住在斯里兰卡贾夫纳的历史问题而产生很大敌意时。显然,印度会予以干涉。更重要的是,斯里兰卡热衷于回复与印度的关系时,为什么中国会感到沮丧?

 
Sabu M (Bharath)
Is it China's birth right to interfere every where and Question others .... No ethics for the so called Super Powers ...

难道到处干涉和质问别人是中国的天生权利吗?所谓的超级大国就没有道德可言吗

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 中国智囊团:印度干涉斯里兰卡内部事务

()
分享到:

相关推荐