三泰虎

德国网民讥讽印度铁路



Auch, weil er die Wahlschließlich haushoch gewann, war es ihm möglich, umgehend unliebsame Neuerungendurchzusetzen. Mitte Juni erhöhte die Regierung die Preise für Bahnfahrkartenum 14,2 Prozent, Frachtkosten stiegen um 6,5 Prozent.

正因为穆迪在选举中获得大胜,他可以立刻进行那些颇有阻力的改革。6月中旬印度政府提高了14.2%的火车票价,运费也提高了6.5%

以下是德国网友的评论:

 

译者:奥恰恰

 

Das Versagen der Demokratie inIndien
founder 21.07.2014
Vor 30 Jahren warIndien und China gleich entwickelt. Man Vergleiche das heutigeHochgeschwindigkeitsbahnnetz in China mit dem Jammer in Indien. Man Vergleichedie Handelsbilanz. Die indische Handelsbilanz war bis 2000 ausgeglichen, dannentwickelte sich rasant ein katastrophales Handelsbilanzdefizit größer als derWert der Ölimporte (http://weltweiterwohlstand.org/grundlagen/oelpreisfalle.htm).Wie soll sich ein Land entwickeln, wenn jeder importierte Liter Öl mit Schuldenmachen bezahlt ist? Die gleich miese Handelsbilanz haben viele andereSüdasiatische und Afrikanische Staaten, die Türkei, Griechenland, Portugal unddie USA.

印度民*的失败
30年前印度和中国的发展水平一样。今天人们用中国的高速铁路网对比印度的那些破烂。人们对比两国的贸易平衡。2000年时印度的贸易还是平衡的,然后出现了急速增长的灾难性的贸易赤字,数额超过进口石油的总价值。(http://weltweiterwohlstand.org/grundlagen/oelpreisfalle.htm)
当一个国家,进口的每一升石油都会造成负债,那这个国家还如何再发展?相同糟糕的贸易平衡还包括许多南亚国家和非洲国家以及土耳其,希腊,葡萄牙,美国。


 

Wo ist das Problem
vrdeutschland 21.07.2014
250 km in 5 Stundenist auch mit der AmTrak kein Problem. Allerdings mußman dies als Erlebnis betrachten. Die größte Demokratie bekommt NICHTS auf dieReihe und zerht schon seit Jahrzehnten von der englischen Infrastruktur. Undjetzt soll ein paar Rupien Fahrpreiserhöhrung ausreichen, um eines der größtenSchienennetze GENERAL zu überholen ? Na ja dann viel Spaß dabei, ich werde essowieso nicht mehr erleben...

问题到底出在哪
250km花费5个小时,就算坐美国坑爹AmTrak火车也完全没有问题。你必须把在印度坐火车作为一种人生特殊的经历。印度这个最大的民*国家完全没有学习,时至今日还靠着当时英国人在印度的基础建设勉强生。现在印度人希望通过提高票价几个卢比就能彻底改变这个庞大的铁路系统?或许在印度坐火车很有趣,不过我无论如何再也不希望体验了。。。


 

Die Indische Bahn ist mehr als 170Jahre alt
seneca55 21.07.2014
Warum sollten ausld.Investoren in die Indische Bahn investieren? Ein überbevölkerter Subkontinentmit fast 1 Mrd armer Menschen und seit Jahrzehnten unterbliebener Infrastrukturinvestitionenund der gegebenen Korruptionsstruktur - wer geht das Risiko Indien ein?

印度的火车有着超过170年的年头
为什么外国投资商要投资印度铁路?一个有着接近10亿穷人拥挤不堪的次大陆,从数十年前就已经停止的基础建设投资,严重的腐败结构,又有谁能承担的了在印度投资的风险?


 

Gammelbahn versus Wucherbahn
hedele 21.07.2014
Bei der von mir sogehassten Deutschen Bahn lese ich gerade: "In Deutschland befördert sietäglich mehr als 7 Millionen Fahrgäste in Bussen und Bahnen. Auf ihrem fast34.000 Kilometer langen Streckennetz wickelt die DB täglich über 31.000Zugfahrten ab." Das bedeutet, sie schafft auf einem 1/3 so großenStreckennetz fast dreimal soviel Zufahrten, mit 5% der Mitarbeiter. Vielleichthabe ich die DB unterschätzt, im Vergleich zur indischen Staatsbahn steht siedoch noch ganz gut da.

印度的破烂铁路 vs 德国的暴利铁路
本人极其讨厌德国铁路但我读到:“德国铁路公司每日通过巴士和火车运送超过700万旅客,铁路网长达34000公里,火车每日运送超过31000名旅客。”那就是说,德国铁路的总里程为印度的三分之一,运送量也为三分之一,然而只用了相当于印度5%的铁路职工。或许我真的低估德国铁路公司了,相对于印度铁路,看来德国铁路还算不错了。


 

l3x0 21.07.2014
und wie immer wirdüber Indien nur negativ berichtet. ich lebe zur zeit in Indien und kann ihren berichtüber die indische Bahn so nicht bestätigen. was Sie und viele andere Medien inDeutschland machen, ist einfach nur billige Meinungsmache gegen Indien aufunterstem Niveau.

德国媒体总是报道关于印度的反面问题。我现在就住在印度,并不能肯定关于印度火车的报道。你们明镜还有德国其他媒体只会用最低级的方法制造攻击印度的舆论。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 德国 » 德国网民讥讽印度铁路

()
分享到: