从这里了解印度人对中国的看法

麦康纳:中国黑客入侵了美国每一家大公司

2015-03-16 14:46 57个评论 字号:

据美国前间谍专家,中国黑客侵入了美国每一家大公司,盗取宝贵的秘密。麦康纳是布什总统下的国家情报前主任,他是在密苏里大学发表演讲时做出以上评论的。“中国人渗透了美国的每一家大公司并获取了信息。”他说道。在演讲中,麦康纳说,布什政府的最后几年里,中国雇佣了惊人的10万名黑客,专门入侵计算机。

译文来源:三泰虎博客
外文标题:China has hacked ‘every major company’ in US: Mike McConnell
外文地址:http://economictimes.indiatimes.com/news/international/world-news/china-has-hacked-every-major-company-in-us-mike-mcconnell/articleshow/46572732.cms

2867661_hacker

NEW YORK: The Chinese government hackers have broken into the computers at every major American company to steal valuable secrets, according to a former US spy master.

Mike McConnell, who served as director of national intelligence under President George W Bush, made the comments during a speech at the University of Missouri.

据美国前间谍专家,中国黑客侵入了美国每一家大公司,盗取宝贵的秘密。

麦康纳是布什总统下的国家情报前主任,他是在密苏里大学发表演讲时做出以上评论的。

“The Chinese have penetrated every major corporation of any consequence in the United States and taken information,” he said.

“We’ve never, ever not found Chinese malware,” he said on Thursday.

“中国人渗透了美国的每一家大公司并获取了信息。”他说道。

“我们从未发现中国恶意软件。”

In his speech, McConnell also said that during the final years of the Bush administration, the Chinese government employed a jaw-dropping 100,000 hackers dedicated solely to breaking into computers. By comparison, he said the United States had that many spies — total.

在演讲中,麦康纳说,布什政府的最后几年里,中国雇佣了惊人的10万名黑客,专门入侵计算机。比较之下,他说美国总共才那么多间谍。

以下是《印度经济时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015031607.html

Shail (Mumbai)

China’s hacking acts are way more dangerous than North Koria’s for US. Then why US adopts double standards on world stage b/w the two countries?…..Does UN’s opinion has US perspective?…China should be punished at world stage for such reckless acts.

中国的黑客行径比朝鲜对美国的黑客入侵要危险多了。

为什么美国在世界舞台上对两个国家采取双重标准?

就凭那些鲁莽行为,中国应该在世界舞台上接受惩罚

 

raj rao (Bangalore)
Modi has taken right steps on this to counter china. Now India for the first time has chief of cyber security. This person will directly report PMO and will tackle cyber attacks on India.
Agree (0)Disagree (0)Recommend (1)

为了对抗中国,莫迪采取了正确的举措。

印度第一次有了网络安全负责人,他会解决针对印度的网络袭击

 

ramu (hyd)

US’ very own NSA has spied on every human that exists on planet earth. I think China is incompetent so far.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

美国国家安全局监听了地球上的每个人。我认为中国现在还是能力没法比的

 

Deepika Kc (Pune)
The Chinese government — seeking to steal valuable secrets — has hacked into the computers at every major American company, according to the nation’s former spy director.

为了盗取宝贵的秘密,中国入侵了美国每一家大公司的计算机。

 

okashanadwi (QATAR)
what the curse is it? Instead of all its might and technology development, Why US failed to protect its establishments from being hacked. It posses great threat to developing countries.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

这是什么诅咒?尽管力量和技术那么强大,为什么美国未能保护好自己的机构免遭入侵,此举给发展中国家带来了巨大威胁。

 

Sam (Unknown)

good article

好文章

 

Shag (patna)

He said the malware lets Chinese spies extract information whenever they want. McConnell, who also led the National Security Agency (NSA) from 1992 until 1996.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

他说,恶意软件使得中国人能随时提取信息。

友荐云推荐
  1. 美国佬想怎么说就怎么说,爱咋咋地,不用负责任,我也来不负责任一把。美国监控着全球70亿人所有的信息包括内裤啥颜色,爱信不信,尤其是日本天皇每天撸多少次美国都知道

  2. 呵呵,回复中居然看到这个:McConnell, who also led the National Security Agency (NSA) from 1992 until 1996.(麦康纳,1992-1996年领导美国安全局)这是在搞笑吗?他的任期内互联网根本没有普及好不好?

  3. 为什么美国未能保护好自己的机构免遭入侵,此举给发展中国家带来了巨大威胁。————……….印度因此蒙受了巨大的损失?是指美国机构拥有印度一切机密吗

  4. Shail (Mumbai)China’s hacking acts are way more dangerous than North Koria’s for US. Then why US adopts double standards on world stage b/w the two countries?…..Does UN’s opinion has US perspective?…China should be punished at world stage for such reckless acts.中国的黑客行径比朝鲜对美国的黑客入侵要危险多了。为什么美国在世界舞台上对两个国家采取双重标准?就凭那些鲁莽行为,中国应该在世界舞台上接受惩罚兔子:好吧。。。俺错了。。。惩罚俺吧。。。 鹰将:哼。。。必须严厉制裁。。。不然它记不住,就罚兔子把我错了抄一百遍。。。

  5. Shag (patna)He said the malware lets Chinese spies extract information whenever they want. McConnell, who also led the National Security Agency (NSA) from 1992 until 1996.Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)他说,恶意软件使得中国人能随时提取信息。来印度投资吧。。。我们的银行把客户信息写在成捆的纸上,连我们自己都找不到。。。就更别提要冒着被轮风险来印度偷纸的兔子了。。。

  6. 中国黑客在米爹国安局的监听下入侵了每一家米国大公司。。。。啥?你说米国国安脑残?那绝不可能,之所以不制止中国黑客,那是因为米国国安想用爱与正义来感化中国黑客,让中国黑客偷到不好意思偷为止。。。

  7. 我 只能说,美国你养了一群猪,对于你们强大的防范一点则都没有!你们是猪吗?说错了吗?号称技术什么都第一的美国,中国是落后的不是你们说的吗?那些核心的机密叫黑客随便盗取,你们呢连个傻比都不如!好象你们是世界上比印度人好傻的憨种!无语!

  8. ‘在演讲中,麦康纳说,布什政府的最后几年里,中国雇佣了惊人的10万名黑客,专门入侵计算机。”我就是传说中的那10万名黑客之一,尔等速来膜拜。

  9. raj rao (Bangalore)Modi has taken right steps on this to counter china. Now India for the first time has chief of cyber security. This person will directly report PMO and will tackle cyber attacks on India.Agree (0)Disagree (0)Recommend (1)为了对抗中国,莫迪采取了正确的举措。印度第一次有了网络安全负责人,他会解决针对印度的网络袭击==============================不知为何?脑中不由自主的出现了莫迪戴着黑墨镜、穿着黑风衣后仰躲子弹的画面

  10. 美国人养了一群狗,利用他们咬,中国威胁论,中国崩溃论,中国黑客论,中国不民主论,中国人权论,中国西藏论,新疆论,等等。。。。。。。

  11. raj rao (Bangalore)Modi has taken right steps on this to counter china. Now India for the first time has chief of cyber security. This person will directly report PMO and will tackle cyber attacks on India.Agree (0)Disagree (0)Recommend (1)为了对抗中国,莫迪采取了正确的举措。印度第一次有了网络安全负责人,他会解决针对印度的网络袭击 =========================================================================莫迪老仙,法力无边,神通广大,万邦朝拜,人挡杀人,佛挡杀佛,天上地下,唯我独尊