从这里了解印度人对中国的看法

中印边界争端已经被控制,印网友:已经不再是印度象,而是印度虎

2015-03-08 21:18 74个评论 字号:

三泰虎3月8日译文,中国称与印度的边界争端已经被控制,印度象和中国龙应该更加努力加强双边合作,促进边界问题的解决。全国人民代表大会召开期间,中国外长王毅在年度新闻发布会上致辞,他说莫迪总理今年晚些时候访华时将会受到热烈欢迎。“去年9月,xi主席对印度进行了历史性的访问。两位领导人在总理家乡古吉拉特邦一起摇动纺车的照片在中国广为传播。”在全国转播的拥挤新闻发布会上,王回答印度报业托拉斯记者关于印中关系的问题。

译文来源:三泰虎博客
外文标题:Border dispute with India contained: China
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Border-dispute-with-India-contained-China/articleshow/46491486.cms

W020100801374068737252

BEIJING: China on Sunday said the border dispute with India has been “contained” and the Indian elephant and Chinese dragon should “do more” to strengthen the bilateral cooperation to facilitate its settlement.

Addressing his annual press conference on the sidelines of the National People’s Congress (NPC), China’s legislature, foreign minister Wang Yi said a warm welcome awaited Prime Minister Narendra Modi when he makes his first visit to China later this year.

周日,中国称与印度的边界争端已经被控制,印度象和中国龙应该更加努力加强双边合作,促进边界问题的解决。

全国人民代表大会召开期间,中国外长王毅在年度新闻发布会上致辞,他说莫迪总理今年晚些时候访华时将会受到热烈欢迎。

“Last September, President Xi Jinping made an historic visit to India. Picture of the two leaders working at a spinning wheel in Gujarat, the home state of Prime Minister, has spread far and wide in China,” Wang said in response to a question from PTI about the India-China relations at a nationally-televised crowded press conference.

“去年9月,xi主席对印度进行了历史性的访问。两位领导人在总理家乡古吉拉特邦一起摇动纺车的照片在中国广为传播。”在全国转播的拥挤新闻发布会上,王回答印度报业托拉斯记者关于印中关系的问题。

“Chinese people believe in reciprocating the courtesy of others. I am sure when Prime Minister Modi visits China later this year, he will be warmly welcomed by the Chinese government and people,” he said.

Terming the “China-India boundary question, a legacy of history”, Wang said: “We have worked on it for many years and made some progress in the boundary negotiations.

“中国人皿煮张以德报恩。我确信莫迪总理今年晚些时候访华时,会受到中国和人民的热情欢迎的。”他说。

王把中印边界问题定义为历史遗留问题,他说:“我们已经为此工作了许多年,边界谈判取得了一些进展。”

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015030806.html

Dilip R (Baroda)
500 million Indians defecate in the open. Jai Hind.

5亿印度人在户外方便,印度必胜。

Prathiba Great (New Delhi) replies to Dilip R
We can collect and sell the material, Dilip

我们可以把那些残留物收集起来卖钱啊。

 

A DG (Unknown)
Good to note that China is talking a different language now after 50 years of bullying.

高兴地注意到,中国欺负了别人50年,现在终于发出不同的语言了

 

Subrata Pramanick (Kolkata)
China is not trustworthy. It is better to have good relation with Japan and keep talking to China.

中国不可靠。最好与日本建立友好关系,与中国保持谈话状态就可以。

 

KV JOHN (Mumbai)
India and china are growing slowly and steady into a well developed country. Both the countries are in Asia. Both countries have huge manpower. Both countries have huge resources of raw material and getting stronger in their industrial growth. USA and the western countries don’t like India and China to grow. right now this is the best opportunity for India and China to come together / work together in the most amicable way into each other’s interest

印度和中国正缓慢且稳定地发展成发达国家。

两国都是亚洲国家,都拥有庞大的劳动力,丰富的原材料资源储备,工业增长愈发强劲。

美国和西方国家不喜欢看到印度和中国发展,此刻正是印度和中国以符合彼此利益的最友好方式,谋求共同发展的绝佳机会。

 

sunflower radha (Unknown)
A strong PM may have made China perhaps go for a settlement to border issue
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

强硬的总理也许让中国追求解决边界问题。

 

SR (Indian in US)
Don’t believe chinese propaganda. They tom tom soothing words while standing with a dagger behind you ready to strike. They are ruthless territorial expanionist with whom Pakistan is buddy buddy. Beware!

别相信中国人的宣传。他们当面是说得好听,背后却拿着刀子准备捅你。

他们是无情的领土扩张主义者,而巴基斯坦是其哥们,小心!

 

Communal Award (Unknown)
India/Pakistan/China should give Independence to Jammu/PoK/Tibet/Aksai Chin as per UNSC resolutions

印度、巴基斯坦和中国应该根据联合国安理会决议,让查莫、巴占克什米尔、xz和阿克赛钦独立

分页: 1 2

友荐云推荐
    • 黑三尼赫鲁本来信心满满的要来赚我们的便宜,时不时的来咬几口,以为中国太落后了,没反击的能力,对我们的苦口婆心充而不闻,没想到,我们一个耳光甩过去,把黑鬼打朦了,恨不得长4条腿加急往印度洋跑,等缓过神来,对着世界大喊:中国人不可靠,眯眯眼欺负我,为什么不让我咬?美,苏这是在旁边偷笑。

  1. checker47 (Pk)Its an easy question to resolve. Get China’s support for a permanent seat in the UN Sc and give the land China wants to China. What’s the issue?很好解决啊。让中国支持印度入常,换取印度让出中国想要的领土。怎么样?============================================我个人觉得巴铁提出的这个方案可以商量下,毕竟入常并不代表着拥有一票否决嘛

  2. 印度人应该有点自知之明 莫迪也许是印度的神 但是在中国看来仅仅是一个一般的政客而已 属于新官上任总是需要打打交道的 既便是美国新总统上任 那也要是相互来往一下 互相说一些没有实际意义的屁话的

  3. 印度象和中国龙?说印度虎和中国熊猫是否更妥?哪个更具有比较性,哪个更真实?————————–说的好像孟加拉虎一对一就一定打得过野生熊猫一样,人家也是熊

  4. Dilip R (Baroda)500 million Indians defecate in the open. Jai Hind.5亿印度人在户外方便,印度必胜。Prathiba Great (New Delhi) replies to Dilip RWe can collect and sell the material, Dilip我们可以把那些残留物收集起来卖钱啊。=======================据说印度的好友日本好这口

  5. 印度阿三就像一坨鼻涕一样,又脏又恶心,还甩不掉粘着你不放。。。本来中国是不想理这坨鼻涕的,无奈鼻涕实在是太碍手碍脚了。中国有机会应该彻底肢解印度阿三。

  6. 为什么印度人总是坚信中国“入侵”了他们呢?他们怎么解释为何中国入侵了之后又撤回了?那必然只有“中国战败”一种解释,那么接下来,既然中国战败了,为何印度不趁机扩大战果,至少达成完全占有他们的“领土”和保证“XZ独立”这两个战略目标吧?既然不会按照这样的逻辑考虑问题,而仅仅只是呼喊“中国入侵了我们”。那只有一种解释了——这群人是一群不会思考的傻X。好吧,不会思考至少你可以查一下资料吧,既然中国的资料不可信,那么完全可以查美国的嘛。但他们偏不,好吧,这又有另一个解释了——这群人是群懒虫。那么,总结起来,这群整天喊着“中国入侵”的傻X,其实还是一群懒虫!

  7. Communal Award (Unknown)India/Pakistan/China should give Independence to Jammu/PoK/Tibet/Aksai Chin as per UNSC resolutions印度、巴基斯坦和中国应该根据联合国安理会决议,让查莫、巴占克什米尔、xz和阿克赛钦独立—————————哈哈,每当看到智商80的硬度黑鬼的屁话不醉都不行,只要我中华帝国还是联合国的常任理事国,这条天生脑残的黑鬼YY出来的联合国安理会决议能成案吗,能通过吗

  8. 不管是以前还是现在,全球只剩下中国看得起【关注】大印度斯坦了,领土问题解决了,就没有那个国家瞧得上大印度斯坦鸟

  9. Dilip R (Baroda)500 million Indians defecate in the open. Jai Hind.5亿印度人在户外方便,印度必胜。Prathiba Great (New Delhi) replies to Dilip RWe can collect and sell the material, Dilip我们可以把那些残留物收集起来卖钱啊。三哥的大国荣耀是万年不灭滴。。。

  10. narasa.rao24 (Location)China should remember that it has to deal with Modi now.中国应该记住,她现在不得不与莫迪打交道了不能相信眯眯眼 !…他们貌似现在和你发展友好关系只是在寻找机会再爆偶们的菊花…. 一只手握手的同时,另一只手要捂住菊花!

  11. MalIndian Magnificient (Unknown)Indian elephant and Chinese dragon? Or is it more appropriate to say, Indian tiger and the Chinese panda? What seems more comparable and real?印度象和中国龙?说印度虎和中国熊猫是否更妥?哪个更具有比较性,哪个更真实?哦,偶们只是人畜无害忠厚善良的小白兔…. 还是你们淫度虎更V587…. 虎大哥求罩 …白头鹰欺负偶们 淫度虎去灭了丫的 ,偶们站在1000公里外用精神支持你们