三泰虎

善意的韩国人给受伤的美国大使提供狗肉

一名善意的韩国人想给受伤的美国大使提供狗肉,一名反美人士向他发起了袭击,目前他正在医院恢复中,医院官员周六说。周五早上这名看起来70岁的男人抵达了这家首尔医院,手里有一个包裹,他说里面是狗肉和海藻汤。这名男子要求将这些食物交给受伤的大使,以帮助他恢复,但医院出于安全和健康的规定拒绝了他的要求。韩国人一般会给患者提供狗肉,帮助病人从手术中恢复过来,因为他们认为狗肉有助于治疗伤口。

译者:么么哒思密达-
来源:龙腾网 http://www.ltaaa.com/bbs/thread-337648-1-1.html
外文:http://news.yahoo.com/well-wishing-korean-offers-dog-meet-injured-us-051736920.html


e49c069f9fe20b0a700f6a7067002f26


Well-wishing S. Korean offers dog meat toinjured USenvoy

意愿良好的韩国人给受伤的美国大使提供狗肉

SEOUL, South Korea (AP) — A well-wishing South Korean man tried to offer dog meat toinjured U.S. Ambassador Mark Lippert, who is recovering from an attack by aknife-wielding anti-U.S. activist, hospital officials said Saturday.

首尔(美联社)——一名善意的韩国人想给受伤的美国大使提供狗肉,一名反美人士向他发起了袭击,目前他正在医院恢复中,医院官员周六说。

The man, who looked to be in his 70s,arrived at Seoul's Severance Hospital Friday morning with a package that hesaid was dog meat and seaweed soup, according to an official who didn't want tobe named because he wasn't authorized to speak to the media.

周五早上这名看起来70岁的男人抵达了这家首尔医院,手里有一个包裹,他说里面是狗肉和海藻汤。

32085f909fe20b0a700f6a706700e03d


The man asked the food to be delivered toLippert to help him heal, but the hospital rejected the food because of rulesfor patients' health and security, the official said.

这名男子要求将这些食物交给受伤的大使,以帮助他恢复,但医院出于安全和健康的规定拒绝了他的要求。

South Koreans commonly offer dog meat topatients recovering from surgery based on old beliefs that it helps healwounds.

韩国人一般会给患者提供狗肉,帮助病人从手术中恢复过来,因为他们认为狗肉有助于治疗伤口。

A dog lover, Lippert, 42, had beenregularly seen walking his basset hound, Grigsby, near his residence in Seoul before the attack onThursday It left him with deep gashes on his face and arm and damaged tendonsand nerves.

而这位42岁的美国大使是爱狗人士,经常看到他在首尔的住处旁遛狗。

c0c02a429fe10b0a700f6a7067006e9a


评论翻译:



Faith 18 hours ago
15
48
No intelligent person would have regardedthis gesture as "disrespectful" if you are judging by"Korean" standards. HOWEVER, that does not make it any lesshorrifying to dog lovers anywhere in the world. There are two separate issueshere. And to all who jump on a bandwagon that goes something like this --wehave to totally respect all cultures, blah,blah blah--not a chance. Should Istart listing the dreadful, downright horrifying behaviors and traditionscharacteristic of many, many cultures in the world--including just about anycountry, really. Genital mutilation, incredible subjugation of women, ugly,ugly, bigotry in countless forms, religious persecution--it's a long, longlist. No culture automatically deserves respect. ALL cultures are created byand kept alive by human beings. All humans are flawed, some very seriously.Therefore, no culture is automatically worthy of uniform praise or admiration.

如果从韩国的标志来看,这种行为并非是“不尊重的”。然而对于全世界的爱狗人士来说,这种行为确实是很恐怖的。所以这是一个问题的两个方面。并不是说所有文化都值得尊重,在很多国家中,存在着很多可怕的行为和传统,真的,任何国家都有不好的地方。生殖器切割,对女人的残酷压迫,还有无数的偏执行为,宗教迫害,真是不甚枚举。没有文化能够自动的获得人们的尊重。所有的文化都是人类创造的,而人类是有缺陷的,有些缺陷还非常严重。所以,没有文化能够自动获得人们的赞扬和赞赏。

 
Simonize 15 hours ago
13
33
I remember long ago that I worked with aguy who had a house and some Asians had moved in next door and they had a lotof dogs who would bark at night. One day there were a few of us at lunch and Iasked him how it was going with the dogs barking and he said that it hadstopped. I said "you know what happened, right"? He didn't seem to soI explained to him that they had eaten them. It's a cultural thing. We have tolook at it that way. We eat chickens, pigs, cows, fish, etc etc. Who are we tojudge?

我记得很久之前我和一个家伙一起工作,他有一栋房子,附近搬来了几个亚洲人,他们有很多狗,每天晚上都会叫。有一天我们几个人一起吃午饭,我问他最近那些狗怎样了,他说都不叫了。我问他说你知道是怎么回事吧,他好像还不知道,于是我向他解释说这些狗是被吃了。所以这是一种文化,我们只能从这个角度来看待这个事情。我们自己也吃鸡,猪,牛和鱼等。我们有什么权力评判他人呢?

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 美国 » 善意的韩国人给受伤的美国大使提供狗肉

()
分享到:

相关推荐