从这里了解印度人对中国的看法

在对洁净空气的争夺中,北京胜过德里

2015-03-08 10:24 66个评论 字号:

三泰虎3月8日译文,绿色和平组织周六发布的一份分析称,每次雾霾袭来,德里与北京比也许能 够占据上风,但是中国首都在解决空气污染方面打败德里。德里2014年“糟糕天气”的总天数已经超过北京,为了在2030年之前满足安全空气质量标准,后 者正在实施规定期限的行动计划,严格的短期应急预案也已经落实到位,健康顾问参与,加上四级警报系统,根据污染水平关闭学校和工厂,减少公路上的汽车数 量。而德里缺乏类似的计划。

译文来源:三泰虎博客
外文标题:In fight for clean air, Beijing outguns Delhi
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/home/environment/pollution/In-fight-for-clean-air-Beijing-outguns-Delhi/articleshow/46489159.cms

6

NEW DELHI: Delhi may draw favourable comparisons with Beijing with every smog attack, but the Chinese capital has beaten Delhi in addressing air pollution, a Greenpeace analysis released on Saturday said. While Delhi’s total number of “bad air” days in 2014 have far outnumbered Beijing’s, the latter has put in place a time-bound action plan to meet the safe air quality standard by 2030 and a stringent short-term response plan with health advisory and a four-level alarm system which includes closing of schools, factories and cutting down the number of cars on the roads depending on pollution levels. Delhi has no such plan.

绿色和平组织周六发布的一份分析称,每次雾霾袭来,德里与北京的对比也许能够占据上风,但是中国首都在解决空气污染问题上打败德里。德里2014年“糟糕天气”的总天数已经超过北京,为了到2030年满足安全空气质量标准,后者正在实施设定期限的行动计划,严格的短期应急预案也已经落实到位,健康顾问参与,加上四级警报系统,根据污染水平的不同,关闭学校和工厂,减少公路上的汽车数量。而德里缺乏类似的计划。

Beijing is also working towards bringing down its average PM 2.5 (fine, respirable pollution particles) levels to 60 micrograms per cubic metre from the current level of 89 microgram per cubic metre by 2017. Unlike Delhi, Beijing’s continuous monitoring stations have live, downloadable data for all days. The monitoring stations run by Delhi Pollution control Committee (DPCC) had no data for 56 days in 2014.

北京致力于到2017年把PM2.5水平从当前的每立方米89微克减少到每立方米60微克。跟德里不一样,北京持续监控站提供各天的实时数据供下载。而德里污染控制委员会的监控站在2014年共56天没有数据。

Greenpeace campaigners also found that the health risks faced by people in Delhi are far more than those living in Beijing. They ran a health impact modelling exercise based on a methodology developed by the Global Burden of Disease study 2010 which found that Delhites may have a 20-25% increased risk of lung cancer, 10% to 15% increased risk of chronic respiratory diseases and a 5% increased risk of ischaemic heart disease compared to those living in Beijing.

绿色和平组织的活动人士发现,德里人民面临的健康危害比北京人严重多了。他们根据2010年全球疾病负担研究,运作了一个健康影响模拟实验。实验发现,与北京人比起来,德里人患癌症的风险也许会增加20-25%,患慢性呼吸道疾病的风险会加大10-15%,患缺血性心脏病的风险则加大5%。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015030801.html

spArrow (India)
All diesel vehicles must comply Euro 6 standards may help pollution control.

所有柴油车必须符合欧6标准,或许对污染控制有帮助

 

Vamsi ()
Even though Indian capital facing sever threat from pollution. Governments are not taking any steps to stop this like China.

即便印度首都面临严重的污染威胁,印度政府也并未像中国那样采取措施。

 

Bloggervat N (Location)
Wow. Greenpeace? I have my doubts!!!

哇,绿色和平组织?我表示怀疑!

 

Jayanti Balakrishna (Visakhapatnam)

Chinese will cooperate either voluntarily or by authority.Indians are so thick skinned no amount of coercion /fear /police action will not comply.Especially even law makers will violate.—Bkjayanti

中国人不是自愿配合,就是听命令行事。

印度人的脸皮厚,再多的高压,再多的警方行动,也不会服从。特别是连立法者也违法。

 

Vavuluru Sudhakarbabu (tpt)
good; healthy competition

不错啊,健康的竞争

 

saikanomie (Location)
kejriwal will die of asthma soon.

kejriwal很快会死于哮喘

【三泰虎注:kejriwal是平民党领导人】

 

ssundararaman (mumbai)
Health is wealth… Without health everything else is of little meaning… when do we realize the basics

健康是财富。没有了健康,一切都无意义。我们什么时候能认识到这一基本事实。

 

jose.varghese14 Varghese ()
Learn from them and make strict laws to curb the pollution in the capital and all over the country. The pollution causes too many health issues for the citizens and monetary loss as well. This is the need of the hour and hope the government will do everything in its power to lower the pollution.

向中国学习,制定严格法律控制首都乃至全国的污染。

污染给公民造成许多健康问题,带来了金钱损失。

当务之急是,政府采取一切手段减少污染。

分页: 1 2

友荐云推荐
  1. Bloggervat N (Location)Wow. Greenpeace? I have my doubts!!!哇,绿色和平组织?我表示怀疑!===================不用怀疑。那肯定是假的!事实上因为印度有皿主,所以印度一定是青山绿水、鸟语花香的。只有不爱印度的人才会诋毁大印度斯坦。所有印度教徒们一定要烧死这些异端。

  2. 我不是种族主义的歧视者,但是印度这个民族从思想上就注定着这个民族永远不会成为强者,历史和今天也证明了这点,虽然盎格鲁撒克逊人是我们的对立面,也会有讥笑我们的时候,但是一看人家的评论就比印度这个民族整体性高处好几个数量级。

    • 没关系,有钱的印度人可以移民美国,他们的下一代可以成为美国人。因此是不是种族主义者都没关系。最后大家都会成为世界人。

  3. ashis (kolkata)Should we not thank the Greenpeace for raising our awareness level instead of blaming it for every protest? As for China’s data, we should take it with a pinch of salt. This country is not a free country like ours is. Every bit of information may be manufactured. That is why the USA installed pollution monitoring devices in its Beijing Embassy compound. In China, not only Beijing, many more cities are extremely polluted. Not only air, its soil and water are also polluted. We should learn from Chinese way of industrialisation. Comrade thugs sold the entire country to greedy MNCs and enslaved the entire population.难道我们不应该感谢绿色和平组织提高我们的认识水平?至于中国的数据,我们应该有所保留地看待。这个国家更我们不一样,那可不是自由国家,每一个信息都可能是杜撰的。这就是美国在驻北京大使馆安装污染监控设备的原因。在中国,不仅是北京,许多城市污染也非常严重。不仅是空气污染,而且是水土污染。我们应该学习中国的工业化。暴徒把整个国家出卖给贪婪的跨国公司,奴役了整个人口。——————————————————————————————————受不了哦,总是有这样的人

  4. spArrow (India)All diesel vehicles must comply Euro 6 standards may help pollution control.所有柴油车必须符合欧6标准,或许对污染控制有帮助你这是打算挖那些开三蹦子的三哥的祖坟啊。。。

  5. Vinod (Delhi)What China can do to reduce pollution – India cannot do. China’s manufacturing is diversified and is not solely based on automobile ( main pollutant). On the other hand India’s economy is automobile centered. India can do little to limit pollution.中国可用于减少污染的措施,印度没法推行。中国制造业是多样化的,并不仅仅依赖汽车业(主要污染物)。另一方面,印度经济是以汽车为中心的。印度能为减少污染所做的并不多。三哥的污染原来是生产汽车这么高大上的产品造成的。。。眯眯眼的毒菜统治使得我接触不到这样的真实信息。。。原来我们那年产1200万辆汽车什么的都是浮云。。。三哥才是最大汽车生产国。。。

    • “三哥的汽车制造业最大化水平全球最高”在印度投资的大众、福特、本田都这么说。他们在印度大量使用机器人和自动化生产线。后来我才反应过来:三哥劳动力不合格,而他们又不想退出印度市场,于是大量使用机器人替代劳动力

  6. anna ()Perfect comparison of two cities, Shows how Indians care about environment, and public health,shame on us, we are too greedy!and now we are killing ourselves and future generations,.两座城市的完美对比,从中看出印度人是对环境和公众健康的关心有多少。我们太无耻了,太贪婪了!我们在扼杀自己,在扼杀未来一代。三哥放松。。。不要激动。。。我们也是给西方卖苦力的。。。至于扼杀自己这事儿,空气真心不太要紧。。。你还是先看看每年那几万自杀农民的新闻吧。。。

  7. Yamiko Otokawa ()This comment is just a joke. Making people live shorter lives is a “BRILLIANT” way to reduce population growth.以下这句话是开玩笑的。让人们更短命是减少人口增长的“聪明”方法。说实话。。。不是恭维你们。。。你们在这方面已经做的很好了。。。

  8. 印度人的脸皮很厚,哈哈哈,他们从不说自己,而是喜欢说别国多么多么糟糕,其实他们是最糟糕的国度!一千年也别想好,智商又低!

  9. ashis (kolkata)Should we not thank the Greenpeace for raising our awareness level instead of blaming it for every protest? As for China’s data, we should take it with a pinch of salt. This country is not a free country like ours is. Every bit of information may be manufactured. That is why the USA installed pollution monitoring devices in its Beijing Embassy compound. In China, not only Beijing, many more cities are extremely polluted. Not only air, its soil and water are also polluted. We should learn from Chinese way of industrialisation. Comrade thugs sold the entire country to greedy MNCs and enslaved the entire population.难道我们不应该感谢绿色和平组织提高我们的认识水平?至于中国的数据,我们应该有所保留地看待。这个国家更我们不一样,那可不是自由国家,每一个信息都可能是杜撰的。这就是美国在驻北京大使馆安装污染监控设备的原因。在中国,不仅是北京,许多城市污染也非常严重。不仅是空气污染,而且是水土污染。我们应该学习中国的工业化。暴徒把整个国家出卖给贪婪的跨国公司,奴役了整个人口。========================================================================世界上最最聪明的就是阿三,什么都给它们看透透了…………………..

  10. 难道我们不应该感谢绿色和平组织提高我们的认识水平?至于中国的数据,我们应该有所保留地看待。这个国家更我们不一样,那可不是自由国家,每一个信息都可能是杜撰的。这就是美国在驻北京大使馆安装污染监控设备的原因。在中国,不仅是北京,许多城市污染也非常严重。不仅是空气污染,而且是水土污染。我们应该学习中国的工业化。暴徒把整个国家出卖给贪婪的跨国公司,奴役了整个人口。================================中国富裕,但中国人没自由,中国人都被关在笼子里,印度穷,但印度有民猪有民猪,有民猪就有幸福!来,继续干了这杯恒河水!让我们印度阿三的智商超越80,成功达到70!

  11. 美国领事馆的监测数据一点都不准,纯粹是为黑而黑的。在魔都那些刚下过雨的大晴天,微风习习的吹,天空煞蓝煞蓝,也会被他监测成重污染的天气,就是傻缺都能看出数据不正常,纯粹是为黑而黑。