三泰虎

为应对中国威胁,印度拟提高钢铁进口税

2月28日,印度财政部长Arun Jaitley表示,为了遏制来自中国和俄罗斯的廉价供应,从4月1日开始,印度拟把钢铁的进口税提高5%。政府将会把关税从10%提高到15%,Jaitley在下一财政年度的预算中说道。此举对快速失去世界第四大钢铁生产国市场的本土公司有帮助。此外,印度拟把炼焦煤的进口税从2.5%提高到5%。

译文来源:三泰虎博客
外文标题:Budget 2015: India to raise import tax on steel to counter China threat
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/budget-2015/union-budget-2015/Budget-2015-India-to-raise-import-tax-on-steel-to-counter-China-threat/articleshow/46408703.cms?


9

NEW DELHI: India will raise the import duty on steel by 5 percentage points from April 1, finance minister Arun Jaitley said on Saturday, to stem a flow of cheap supplies from China and Russia.

The government would raise the tariff to 15 percent from 10 percent, Jaitley said in his budget for the next fiscal year.

周六,财政部长Arun Jaitley表示,为了遏制来自中国和俄罗斯的廉价供应,从4月1日开始,印度拟把钢铁的进口税提高5%。

政府将会把关税从10%提高到15%,Jaitley在下一财政年度的预算中说道。

The move will help local companies that were fast losing their market share in the world's fourth largest producer of the alloy.

India will also raise the import tax on metallurgical coal to 5 percent from 2.5 percent.

此举对快速失去世界第四大钢铁生产国市场的本土公司有帮助。

此外,印度拟把炼焦煤的进口税从2.5%提高到5%。

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015030102.html



Shankar Iyer (San Diego)
Raising efficiency and managing costs in the Indian steel industry is an issue, which will never be dealt with so long as the duty barrier is in place. We need to attack that more than creating extra barriers. The Chinese toys, clothes, agricultural items and such like goods need greater barriers.

问题是印度钢铁业要提高效率和降低成本。只要关税壁垒存在,这个问题就得不到解决。

我们要的是发起进攻,而不是设置额外的壁垒。

中国玩具、衣服和农产品之类的应该予以设置更大的壁垒。

 
Kishan ()
Not only steel but all items imported from CHINA.

不仅是钢铁,而且是所有从中国进口的产品都要提高关税

 
Mohammad Hazim (Unknown)
it is not a sensible move.....

此举不理智啊

 
Name ()
Local manufacturers are not efficient. Make them efficient t cut cost.

本土厂商的效率不高,关键是要让他们提高效率和降低成本

 
Ankesh ()
Great, on the other hand, local manufactures shall be promoted and developed. else it will indirectly affect the consumer market.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

很好啊。换句话说,本土厂商得受提携和发展,否则会间接影响消费者市场。

 
rajat lahiry (Navi Mumbai)
We have a huge trade deficit of $54 billion in China's favor. India needs to take several similar steps to have a balanced trade with China to stop their dumping.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

我们对华贸易赤字高达540亿美元。印度得采取几个类似举措来平衡对华贸易,阻止中国进行倾销。

 
rajat lahiry (Navi Mumbai)
With encouragement to concrete roads, housing,infrastructure etc, demand of domestic steel is going to increase. Budget has taken right step at right time.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

随着混泥土路修得越来越多,房子建得越来越多,基础设施越来越完善,国内对钢铁的需求也在不断增加。

印度预算在合适的时间迈出了正确的一步。

 
maladroitsen (Location)
Lots of money changed hands. Local steel companies can benefit from higher price; and we will keep dreaming of "made in India" manufacturing led growth! Modinomics at play.

大量资金转手。

本土钢铁公司可以从高价中受益。

我们就继续做着“印度制造”引领的发展道路的梦想吧!

 
Deejith H (India)
THE KOREAN STEEL PLANT, TO BUILT THE STEEL PLANT IN W BENGAL WITH 12 BILLION INVESTMENT IS STUCK DUE TO THIS LAND AQ ACT NOT GETTING PASSED

韩国钢铁公司打算投资120亿在西孟加拉邦修建钢铁厂,由于征地无法获得通过而卡住了。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 为应对中国威胁,印度拟提高钢铁进口税

()
分享到:

相关推荐