三泰虎

美国提出关注后,中国称在南海的活动是克制的

美国情报部门负责人称,中国在该地区的前哨扩张是声张主权的挑衅,中国辩称其在南海的活动是克制和负责任的。中国外交部发言人洪磊表示,该国在浅滩和周边水域的活动是“合理合法的”,态度是“克制和负责任”的。中国称历史上对南海的大片区域拥有主权,这些区域与越南、马来西亚、台湾和菲律宾等几个周边邻居的主张区域出现重叠,反对美国进行干预。而美国表示对该地区纠纷的和平解决抱有国家利益。

译文来源:三泰虎博客
外文标题:China defends its South China Sea activities as ‘restrained’ after US raises concerns
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/China-defends-its-South-China-Sea-activities-as-restrained-after-US-raises-concerns/articleshow/46397795.cms


20140617-40f3e83bf95ae3a9_550x1300

BEIJING: China defended its activities in the South China Sea as restrained and responsible on Friday after the US intelligence chief called its expansion of outposts in the region an "aggressive" effort to assert sovereignty.

Chinese foreign ministry spokesman Hong Lei said the country's activities on shoals and in surrounding waters it claims are "reasonable, legitimate and legal" and that its attitude has been one of "restraint and responsibility."

美国情报部门负责人称,中国在该地区的前哨扩张是声张主权的挑衅,中国辩称其在南海的活动是克制和负责任的。

中国外交部发言人洪磊表示,该国在浅滩和周边水域的活动是“合理合法的”,态度是“克制和负责任”的。

China says it has historical claims to a huge swath of the South Sea China that overlaps the claims of several neighbors including Vietnam, Malaysia, Taiwan and the Philippines, and it objects to what it considers US meddling. The US says it has a national interest in the peaceful resolution of the disputes in the region.

中国称历史上对南海的大片区域拥有主权,这些区域与越南、马来西亚、台湾和菲律宾等几个周边邻居的主张区域出现重叠,反对美国进行干预。而美国表示对该地区纠纷的和平解决抱有国家利益。

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015022801.html



Indian ()
China dont mess up with US.China always ends up making excuses and playing victim.USA can't take any action as in Iraq

中国不会与美国胡搅蛮缠的,总是找出理由来搪塞,扮演受害者的角色。美国没法像在伊拉克一样采取行动。

 
Simon Stone (United States)
Russia was restrained by USA post II world war. UK was restrained by France before that. Now it is the turn of India to restrain China

二战后,俄罗斯受美国限制,而英国之前受法国限制。现在轮到印度来限制中国了。

Terry Willson (Mackay, Queensland) replies to Simon Stone
UK was restrained by France? This is news to me.


英国被法国限制?这对我而言可是新闻啊



 
Balkrishna Panday (Noida)
China has become a fat Sumo wrestler trying to occupy space more than its size. An Omnivore ?

中国已经成为一个肥胖的相扑选手,试图占据比自己身躯更大的位置。

 
Woof Woof (Mumbai, Maharashtra, Ind)
China needs to behave like a responsible super power - if they are one indeed. Bullying all the neighboring countries is not the way to go.

中国应当表现得像一个负责任的超级大国。

欺负周边国家可不对啊

 
Akash Deep (Pune, Maharashtra)
We need Modiji's plan to succeed by making India very strong country both Economically and Militarily within next 15 years.

让莫迪姬的计划获得成功,在未来5年内把印度打造成经济和军事上发达的国家。

 
Chennaiwala (Chennai)
If India wins a war against China, India will be admitted to UNSC as a Permanent Member.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

只要打赢中国一仗,印度就能入常。

 
Rajesh Sequeira (Doha)
Dragon nation is more aggressive than before.

中国龙比以前更好斗了

 
Govindan (Chennai)
Chinese are not fools like Pakistanis. They know very well that any invasion like 1962 will be dangerous as India is well prepared to meet any war against them. China's greatest enemy is USA. Taiwan is a part of China and because of USA they are not able to recapture Taiwan.

中国人可不像巴基斯坦人那么傻。印度已经做好了充分的准备,任何类似1962年的侵略都是危险的举动,中国人对此非常了解。

中国最大敌人是美国。台湾是中国的一部分。正是因为美国,中国才收不回台湾。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 美国提出关注后,中国称在南海的活动是克制的

()
分享到:

相关推荐