从这里了解印度人对中国的看法

奥巴马:中国欲书写亚洲的商业规则

2015-02-20 20:59 32个评论 字号:

三泰虎2015年2月20日译文,美国总统奥巴马声称中国想要书写亚洲的商业规则,将给美国的竞争对手对美国工人保持“不公平优势”。“此刻,中国想要书写亚洲的商业规则。如果成功,我们的竞争对手就可以自由忽视基本环境和劳动标准,赋予他们对美国工人保持不公平的优势。”奥巴马昨天说道。奥巴马说,他作为总统的首要任务是确保更多努力工作的美国人有机会获得成功。“这就是为什么我们要确保美国——而不是中国那样的国家——来书写本世纪的世界经济规则。”他说。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:China wants to write the rules for commerce in Asia: Obama
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/us/China-wants-to-write-the-rules-for-commerce-in-Asia-Obama/articleshow/46296627.cms

cms_638d54f9c4b843fb8a6bf2bc8d7094d5_0406_11_36_25

WASHINGTON: US president Barack Obama has alleged that China wants to write the rules for commerce in Asia which could give American competitors an “unfair advantage” over the US workers.

美国总统奥巴马声称中国想要书写亚洲的商业规则,将给美国的竞争对手对美国工人保持“不公平优势”。

“Right now, China wants to write the rules for commerce in Asia. If it succeeds, our competitors would be free to ignore basic environmental and labour standards, giving them an unfair advantage over American workers,” Obama said yesterday.

“此刻,中国想要书写亚洲的商业规则。如果成功,我们的竞争对手就可以自由忽视基本环境和劳动标准,赋予他们对美国工人保持不公平的优势。”奥巴马昨天说道。

“We can’t let that happen. We should write the rules, and level the playing field for our middle class. The first step is for Congress to pass Trade Promotion Authority,” he said in an email and an accompanying video message to Americans.

“我们不能放任其发生。我们应该书写规则,为我们的中产阶级提供公平的竞争环境。第一步是国会通过贸易促进授权法案。”

Obama said his top priority as President is making sure more hardworking Americans have a chance to get ahead.

“That’s why we have to make sure the United States – and not countries like China – is the one writing this century’s rules for the world’s economy,” he said.

奥巴马说,他作为总统的首要任务是确保更多努力工作的美国人有机会获得成功。

“这就是为什么我们要确保美国——而不是中国那样的国家——来书写本世纪的世界经济规则。”他说。

20130115040253202.x_large

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015022006.html

Ajay Singh (London)
I remember seeing a picture of Obama, holding a book in his hand, getting off from an aircraft. The book was – The World Is Flat: A Brief History of the Twenty-First Century, an international bestselling book by Thomas L. Friedman that analyzes globalization. The book starts from an interview with Infosys’s then chairman, Nandan Nilekani, in Bangalore India. They must not have given that book to Obama. He knows! But most of americans still dont get it.

我记得看过奥巴马的一张照片,他手里拿着一本书,从一架飞机下来。

书名叫《世界是平的:21世纪的简短历史》,Thomas L. Friedman撰写的一本国际畅销的书籍,分析的是全球化。

书一开始讲述的是对印孚瑟斯时任总裁的采访。本来不该把那本书给奥巴马的

 

seham renganathan (Location)
let competition begin to find who writes useful commerce

到底谁来书写商业规则,就让大家展开竞争吧

 

Simple ()
Who is Obama ?

奥巴马是谁?

分页: 1 2

友荐云推荐
    • 中国经济已经在走下坡了。。。。。。。。。。。。。。哪个天才告诉这个脑残中国走下坡的想法?就因为他的天子 奥巴黑一句话?让他奉为圣旨?这货眼里他们国家总理那是个啥职位?是不是只是奥巴黑的一个奴才?

  1. 奥巴驴是美国最无能的总统,只会卖弄嘴炮煽动屁民情绪。。。发点小钱给黑鬼们买选票。。。我看过那个视频,,,那些领钱的黑鬼们大赞奥巴驴。。。奥巴驴不如墓地妓

  2. 哈哈,美国黑鬼还真把自己当根葱了,你中国大爷在亚洲不仅是书写了商业规则,、政治、军事、文化等等一切人类的规则都已经书写了好几千年了,现在更是要书写全球的规则

  3. 犹太财阀绞尽脑汁要继续统治世界经济,而中国政党财阀这个犹太支配世界金融的绊脚石是一定要解决的。那么我们是否要想德国容克一样玩破而后立呢?

  4. srinivasa rao (Unknown)India and China together should write the rules not america印度和中国一起书写规则,而不是由美国来书写。 punkk ()china is writing rules of commerce all over the world.even in u.s. u will find Chinese products.中国正在书写世界各地的商业规则。即便在美国,你也能找到中国货 Atrij ()china n India both are the economic power of Asia. if both works together Asia will turn into EuropeAgree (1)Disagree (0)Recommend (0)中国和印度是亚洲的经济大国。如果两国联手,亚洲就会变成欧抱腿派比拍砖派还让我恶心。。。就像被一斜眼歪嘴的脑瘫夸奖。。。哇。。。你会走路,走的像我一样好。。。

  5. 当猎豹追着羚羊跑的时候其实也是羚羊领着猎豹跑,至少这场“竞赛”的具体路径是羚羊决定的,虽然发起这场“竞赛”的是猎豹。

    • 美国的总统不过是BOSS们的传声筒表态机,不好好干活违背财团意愿被干掉的也不只一个。等着看吧,奥黑干完之后说不定是跟中国关系最好的美国大统领。

  6. Atrij ()china n India both are the economic power of Asia. if both works together Asia will turn into EuropeAgree (1)Disagree (0)Recommend (0)中国和印度是亚洲的经济大国。如果两国联手,亚洲就会变成欧洲 =========================================================================亲别拉上我,明明我们自己就可以做到把亚洲引领世界加上你们就变成非洲了