从这里了解印度人对中国的看法

印媒:为什么中国成为不了主宰21世纪的超级大国

2015-02-19 19:05 72个评论 字号:

三泰虎2015年2月19日译文,历史上,消息不灵通的辩论围绕着哪个国家将会主宰21世纪展开。诺贝尔经济学奖获得者约瑟夫·斯蒂格利茨也加入了这一毫无意义的争论,认为这必将是中国世纪,全然忘记就全球大国关系而言,过去的经验无法作为指导。仅仅因为大英帝国统治19世纪,以及美国主宰20世纪,许多分析家就在寻找21世纪的决定性力量。这并非是与历史无关的分析,而是全球力量平衡不断变化的动态。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:Why China can’t be the super power dominating 21st century
外文地址:http://economictimes.indiatimes.com/news/politics-and-nation/why-china-cant-be-the-super-power-dominating-21st-century/articleshow/46294750.cms?utm_source=TOInewHP_ETlink&utm_medium=ABtest&utm_campaign=TOInewHP

20100327114549718657

By Sanjaya Baru

A historically ill-informed debate has gone on about which country will dominate the 21st century. Entering this meaningless debate, Nobel Prize-winning economist Joseph Stiglitz has added his weight to the view that this would be ‘China’s Century’, forgetting that when it comes to global power relations, the past is no guide to the future.

历史上,消息不灵通的辩论围绕着哪个国家将会主宰21世纪展开。诺贝尔经济学奖获得者约瑟夫·斯蒂格利茨也加入了这一毫无意义的争论,认为这必将是中国世纪,全然忘记就全球大国关系而言,过去的经验无法作为指导。

Merely because Imperial Britain dominated the 19th century and the United States dominated the 20th, many analysts have been in search of the defining power of the 21st. This is not just an ahistorical analysis, but it is innocent of the changing dynamics of global power equations.

仅仅因为大英帝国统治19世纪,以及美国主宰20世纪,许多分析家就在寻找21世纪的决定性力量。这并非是与历史无关的分析,而是全球力量平衡不断变化的动态。

Britain’s dominance of the 19th century was on account of the fact that it was not only the locus of economic activity based on new technologies, but was also the dominant military power. With the decline of Britain, the defeat of Germany and the end of colonialism and the liberation of hitherto colonised nations, European nations saw their power recede in the 20th century. On the other hand, the rise of the US as a techno-economic and military power, and of global alliances that enabled it to project power around the world, ensured that America emerged as last century’s dominant power.

英国对19世纪的主导是基于这样的事实,即英国不仅是新技术支撑下经济活动的所在地,而且是占主导地位的军事大国。随着英国的衰弱,德国的战败,殖民主义的终结以及被殖民国家的解放,欧洲国家见证了他们力量在20世纪的衰退。另一方面,美国的崛起不仅是作为技术经济大国,而且是军事大国,以及全球性的联盟使其能够把力量投送到世界各地,确保美国崛起为上个世纪的主导力量。

The 21st century is, however, different. With the end of colonialism and the rupture of neo-colonial dependencies, thanks to the rise of several new post-colonial states around the world — called emerging economies — global prosperity and power have become more dispersed.

然而,21世纪是不同的。随着殖民主义的终结和新殖民主义依赖关系的破裂,多亏了几个后殖民国家——新兴经济体——的崛起,全球繁荣和力量变得更为分散了。

No one nation can hope to dominate the world quite the way that imperial Britain or post-War US did. Thus, the proponents of the view that one or another nation — the US or China — will dominate the world seems oblivious to the multiplicity of the sources of prosperity and power that are shaping an increasingly ‘multipolar’ world.

没有一个国家有希望以大英帝国或者二战后美国那样的方式主宰世界。因此,支持者认为某个或者另一个国家——美国或中国——将主宰世界的看法,似乎无视塑造多极化世界繁荣和力量的多样性。

Consider first the shortcoming of the purely statistical argument. Merely because China is set to overtake the US as the world’s largest economy in purchasing power parity (PPP) terms, Stiglitz, like many, has raised alarm and asked America to wake up. PPP estimates are helpful for a variety of reasons. But they do not define the real dimension of that middle P — power. China’s purchasing power is enormous and rising but there just isn’t enough purchase yet in that kind of power.

首先考虑纯粹的统计论据。仅仅因为中国PPP将超过美国成为世界最大经济体,斯蒂格利茨跟许多人一样,也做出了警告,要求美国开始警觉。出于各种原因,PPP的数据估计是有帮助的,但是并未诠释中间那个P(力量)的真正维度。中国的购买力是巨大的,且在不断上升,但是尚未表现出足够的购买力量。

Britain and the US dominated their centuries because the former had its colonies and the latter its allies. China has a long way to go in acquiring that kind of military power and global political influence.

英国和美国之所以能主宰各自世纪,是因为前者建立了殖民地,而后者建立了联盟。中国在取得这种军事力量和全球政治影响方面还有很长一段路要走。

(The writer is Director for Geo-economics and Strategy, International Institute for Strategic Studies)

101242170

以下是《印度经济时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015021907.html

Truth Sach (delhi)

But India’s growth story is steady and can’t rule out our supremacy against China in 20- 30 years.

印度的发展是稳定的,不能排除在二三十年内取得对中国的霸权。

 

Deepak Kumar (delhi)
because their good time is over and India good time has come.

因为他们的好日子已经结束,印度的好日子已经来临

 

narasa.rao24 (Hyd)
A MODIfied India is standing in the way.

一个莫迪化的印度挡在了前面

 

biplop Indian (India)
Their united man power can help them to be a SP.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

中国团结的力量能够帮助其成为超级大国

 

Jay (India)

A good view point. A more insightful analysis will be how Asia will be regaining its status in the world as the center of economic activity after 2-3 centuries of colonialism and a world of US-led alliances. So, in fact, the last 2-3 centuries have only been an aberration from the much longer history of the world.

有说服力的观点。更深刻的分析是,经过两三个世纪的殖民统治和美国主导的世界后,亚洲如何重拾在世界中的地位。

所以,过去两三个世纪只是世界漫长历史的偏离轨道。

 

Manoj M (tn)
as long as chine wont dominate & bully rest of countries like US & Brittan, its good for asia
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

只要中国不会像美国和英国那样欺负其他国家,对亚洲就是好事

 

Manish (Delhi)
To some extent China IS a superpower already. n the context of globalization, China does not need to colinize any other countries as in the past 2 centuries to be a superpower. SImply look at China’s industry scale and the rate in climbing the technology ladder, It will not be far for China became the the No. 1 superpower.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

某种程度上说,中国已经是超级大国了。

在全球化的环境下,中国没必要像过去2个世纪那样通过殖民其他国家来成为超级大国。

看看中国的工业规模,看看中国在技术阶梯上的攀登,中国距离成为头号超级大国已经不远了。

 

sushil (Lucknow)
US having best infrastructure across the world attracts the best brain in her educational institutes & entire corporate houses.R&D investment keeps her way ahead all other major powers jointly.Hence it would be difficult for China to match US for another two decades.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

美国拥有全世界最先进的基础设施,各大教育机构和企业吸引着世界上最优秀的人才。

研发投资使得美国遥遥领先其他大国

因此,中国要在20年内超过美国是困难的。

 

Gurpreet Kaur ()
because its india’s turn now

因为现在轮到印度(成为超级大国了)



分页: 1 2

友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量