三泰虎

其他金砖国家跌跌撞撞,印度经济则高歌猛进

三泰虎2015年2月18日译文,经济在放缓,巴西经济步履维艰,俄罗斯面临西方制裁,石油收入疲软,正在陷入衰替。随着其他大的发展中市场跌跌撞撞,印度正崛起为全球经济增长的新希望之一。股票市场在上扬,卢比在升值。跨国公司着眼于扩大印度业务或者开设新的点。长期落后的印度经济,最近几个月的增速比得上的增速。印度得意洋洋于莫迪总理的早期成功,以及莫迪前8个月推行的商业友好政策。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:As rivals falter, India’s economy is surging ahead
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/business/india-business/As-rivals-falter-Indias-economy-is-surging-ahead/articleshow/46284593.cms


16300001051406137895484671982

SRIPERUMBUDUR: 's economy is slowing. Brazil is struggling as commodity prices plunge. Russia, facing Western sanctions and weak oil revenue, is headed into a recession.

As other big develo markets stumble, India is emerging as one of the few hopes for global growth.

经济在放缓,巴西经济步履维艰,俄罗斯面临西方制裁,石油收入疲软,正在陷入衰替。

随着其他大的发展中市场跌跌撞撞,印度正崛起为全球经济增长的新希望之一。

The stock market and rupee are surging. Multinational companies are looking to expand their Indian operations or start new ones. The growth in India's economy, long a laggard, just matched 's pace in recent months.

India is riding high on the early success of Prime Minister Narendra Modi and a raft of new business-friendly policies instituted in his first eight months.

股票市场在上扬,卢比在升值。跨国公司着眼于扩大印度业务或者开设新的点。长期落后的印度经济,最近几个月的增速比得上的增速。

印度得意洋洋于莫迪总理的早期成功,以及莫迪前8个月推行的商业友好政策。

Small factories no longer need to shut down every year for government inspectors to spend a day checking boilers. Foreign investment rules have been relaxed for insurers, military contractors and real estate companies. A broad tax overhaul is underway.

小工厂没必要每年关闭让政府巡视员花一天检查锅炉。外国投资法规已经为保险公司、军事承包商和房地产公司放宽。一个广泛的税收改革正在进行。

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015021806.html



Girish (India)
Great begng Modiji, we are always with you, and wil continue to do so for next 10 years atleast.

莫迪开了一个好头。我们一直支持你,且至少未来10年会继续支持下去

 
Eland Kumar (Shimoga)
I see really good times for the country. Only thing now is to reign in the endless corruption and for country's image - Swacch Bharat! It is sad we had a PM like MMS for 10 years who did not even give any direction - now we have a chance!

国家的好时光就要来了。目前唯一要做的事情是控制无休止的腐败,挽救国家的形象!

令人伤心的是,辛格当了10年总理,而期间他并未指明任何方向。

现在我们有机会了!

 
anugnani (hyderabad)
Did not read many comments. But I think blind fans would have already credited it to their beloved leader!!

没怎么看评论。不过盲目的粉丝肯定会把功劳归于他们敬爱的领袖!

 
Vikash Paliwal (Tokyo, Japan)
Can we call it good days? Happy to see our nation develo :)

我们能称之为“好日子”吗?高兴地看到国家在发展 :)

 
rsresh (Mumbai)
rupee surging ??? A US dollar used to be less than fifty rupees not much more than a year ago. Now it is over sixty two

卢比在升值?美元一年前只能兑换不到50卢比,现在可以兑换62卢比了

 
vinodpok (delhi)
As companies trying to look for other options from ...India has to compete with Indonesia...Thailand...our labour laws, day to day strikes... and land acquisition can make these companies go elsewhere...

外国公司努力寻找之外的选择,印度必须与印尼和泰国等展开竞争,我们的劳动法,每天上演的罢工,以及征地难等问题会让这些公司另寻它处的。

 
cskchn N (chennai)
real number games will start now..but, it will start to pickup only by next year...thats when modi effect will be known to the whole world

真正的数据游戏要开始了,不过明年才会开始狂飙。到时候,莫迪效应才会蜚声世界!

 
Hemant Meena (Bhiali)
positive environment created in india for businessmen will defiantly work for our country. what our govt should do is carry on this momentum for another 5-10 years.

印度为商人营造了积极的环境,对国家肯定有利。政府要做的是把这一势头持续5-10年。

 
Opinionated Indian (Bangalore)
So far the growth has primarily been in the stock markets. Now the growth needs to reach to the people with more jobs and more well paying jobs!!

迄今为止,只有股票市场才看到上扬,得让老百姓受益才行,创造更多的工作,创造更多待遇丰厚的工作!

 
Prasanna Kantimahanti (Not known)
"Well begun is half done". The economic surge has begun on a right direction, it would surely continue productively.

好的开始是成功的一半。

经济迅猛发展已经开了一个正确方向,必将持续出成效。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 其他金砖国家跌跌撞撞,印度经济则高歌猛进

()
分享到:

相关推荐