从这里了解印度人对中国的看法

德国网民评论:中国在南海建造人工岛屿

2015-02-16 18:06 65个评论 字号:

中国继续推动其在南海的领土主张:卫星照片显示,北京方面正在南沙群岛海域兴建第二个人工岛屿。这个接近正方形的人 工岛,大小为300x250m 。加上修有水渠的海角,整个人工岛接近114000立方米。除此之外可以发现的是,岛屿四周环绕有水泥墙,这一点同中国在5月时候在Johnson礁兴建 的人工岛如出一辙。9月初BBC已经对中国人工岛进行了详细报道。卫星照片现在确认了中国在Gaven礁第二个人工岛的兴建过程。

译者:奥恰恰
来源:三泰虎论坛 http://www.santaihu.cn

图为1号岛屿。。。Gaven礁附近建造的基本完工的人工岛,前后对比图

Rohstoff-Ansprüche: China baut weitere Insel im Südchinesischen Meer

对原材料的渴望:中国继续在南海建造人工岛屿

China treibt seine Gebietsansprüche im Südchinesischen Meer voran:Satellitenbilder zeigen, dass Peking in den Gewässern um die Spratly-Inseln einweiteres künstliches Eiland angelegt hat.

中国继续推动其在南海的领土主张:卫星照片显示,北京方面正在南沙群岛海域兴建第二个人工岛屿。

Das rechteckige Eiland messe 300 mal 250 Meter. Zusammen mit der Landzunge,die zum Kanal führt, seien rund 114.000 Quadratmeter Neuland entstanden.Außerdem ist sichtbar, dass eine Betonmauer die Insel umgibt – genauso wie beider künstlichen Insel am Johnson-Riff, dieChina im Mai angelegt hat. Anfang September hatte bereits die BBCausführlich über ChinasInsel-Bauarbeiten berichtet. Die Satellitenbilderbestätigen nun die Vorgänge an den Gaven-Riffen.

这个接近正方形的人工岛,大小为300x250m 。加上修有水渠的海角,整个人工岛接近114000立方米。除此之外可以发现的是,岛屿四周环绕有水泥墙,这一点同中国在5月时候在Johnson礁兴建的人工岛如出一辙。9月初BBC已经对中国人工岛进行了详细报道。卫星照片现在确认了中国在Gaven礁第二个人工岛的兴建过程。

以下是德国网民的评论:

译者:奥恰恰
来源:三泰虎论坛 http://www.santaihu.cn/thread-9466-1-1.html

was suchen die Chinesen dort unten im Süden?
berlin-steffen 10.10.2014
Die sind genauso schlimm wie die Russen. Großrusslandgeht vom Nordpol bis zum Südpol, den Chinesen gehört der Rest. Alles Popanz undGroßkotzerei.

中国人在南海在找什么?
中国人和俄罗斯人一样恶劣。俄罗斯的领土遍及从北极到南极,中国人就索要剩下的。都是妖魔鬼怪令人作呕。

 

die inseln …….
ph.latundan 11.10.2014
die inseln ……. gehoeren ohne jeden zweifel zu denphilippinen. aber, was wollen die machen ??

这些岛屿。。。没有任何疑问属于菲律宾人。但是菲律宾人又能做什么??

 

auweia 11.10.2014
Vielleicht kommt das Thema ja beim aktuellen chinesischenStaatsbesuch aufs Tapet. Die chinesischen Aktivitäten im betreffendenSeeegeniet sind beispiellos. Vergleichbar wäre der deutsche Anspruch auf diekomplette Nordsee mit Errichtung einer künstlichen Insel im Wattenmeer vorEngland.

这种老生常谈的问题肯定在最近中国国事访问时经常被摆上谈判桌。中国的爱国主义者分子在相关海域史无前例的活跃。相应的我们德国或许也应该通过在英国浅海附近建造人工岛屿从而索要整个北海。

 

heung 11.10.2014
China hat zwar nicht mehr Rechte im Südchinesischen Meerals die anderen Anrainerstaaten, versucht aber durch Einschüchterung vollendeteTatsachen zu schaffen. Vernunft kann da wenig ausrichten.

中国虽然没有比其他邻国索要南海更多的权力,但是通过其实质性的恐吓中国得以得逞。光靠理智在那几乎办不成事。

 

aurichter 12.10.2014
Falls es ihnen entgangen ist, aber es gab/ gibt eineinternational anerkannt Regelung mit gewissen Seemeilenzonen, die ein Land fürsich beanspruchen konnten.Auch wenn diese Inseln jetzt aufgeschüttet werden, sohabe ich bislang nirgends gelesen, das diese Zonen – in diesem Fall 3 Seemeilenum die “Insel” – hier auch zum tragen kommen dürfen/ sollen/ können.Das heisst nun nichts anderes, das die Chinesen mit unlauteren Mitteln dieAnreinerstaaten massiv unter Druck setzen und auch internationaleSeerechtsabkommen mit Füssen treten. Also ein Affront gegenüber allen Nationenmit einer anerkannten Küstenlinie. So einfach ist das.

就算这种行为被忽略,但是依然有国际上承认的条例来确定一片海域是否能够被声张主权。就算人工岛屿现在被堆起来,我至今从未听说过,允许在所谓的“岛屿”3海里远兴建人工岛。明确无误的是,中国人通过不公平的方法极度对邻国施压并践踏国际海洋权益法。中国侮辱所有国家承认的海岸线,事情就是这么简单。

ghanima23 12.10.2014
[Zitat von aurichteranzeigen…]
Keine Ahnung was sie mir sagen wollen. China verletztkeine intl. Regelungen wenn es sich Inseln baut. Das Inseln im Gegensatz zuAtollen nunmal Hoheitszonen, 20 Meilen, und eine EEZvon 200 Meilen ringsum haben, das ist nunmal so, auch bei chinesischen Inseln.Wo China hier irgendwelche Seerechtsabkommen verletzt, das mögen Sie begründen,wenn Sie es schon behaupten.

回复楼上
真不知道你想说什么。中国建造人工岛并没有侵犯任何国际法。首先这个岛屿并不是珊瑚礁,所以周围20海里为领海,四周范围内200海里属于经济专属区。如果您声称中国侵犯了哪条国际法,那么您最好提出你的理由。

 

Statt anti- oder pro-chinesisch einfach mal erkundigen.
Eckhard 13.10.2014
Das schnellste und einfachste ist Wiki: DieParacel-Inselns haben 99% der Zeit zu China gehört und wurden nur für wenigeJahre von Franzosen und Japanern besetzt. Schon im Altertum befuhren dieChinesen diese See und hatten hier Stützpunkte, Vietnam war da noch keinSeefahrerland und hat erst Mitte des 20. Jh. eine halbe Insel sehr kurz nachder Unabhängigkeit von Frankreich gleich mitbekommen. Diese aber schon 18 Jahrespäter wieder verloren. Bei den Spartly-Inseln sieht es etwas anders aus. Dieseliegen deutlich südlicher von China. Länder wie die Philippinien und Malaysiaerheben neben Vietnam und China ebenfalls Anspruch darauf.
Ich bin für eine Vierteilung entsprechend der Himmelsrichtungenund zu den jeweiligen Küsten mit einer 40%-übergewichtung der Vietnamesen undjeweils 20% für die anderen Nationen. Die nördlichen Inseln an China, Dieöstlichen an die Philippinen, die süd- bzw. südöstlichen an die Malayen, diezentralen und (süd)westlichen an die Vietnamesen. Insegsamt sollte es aber eineeinheitlich, die jeweiligen anderen nicht ausschließende Verwaltung geben. DieInseln sind praktisch nicht besiedelt, daher geht es nur um verkehrstechnischePassage und Rohstoffausbeutung. Die Passage sollte allen 4 Akteueren überallfrei gestellt sein und eine militärische Befestigung vertraglich ausgeschlossenwerden. Das wäre die Basis eines Kompromisses. Stattdessen versucht der Westenaber Zwietracht zu säen und die Akteure gegeneinander aufzuhetzen.

不管你是反华还是亲华的都停下来了解一下情况
最快,最简单的方法就是通过维基百科:西沙群岛99%的时间都属于中国,只是不久之前被法国人和日本人占领了。在古代中国人就在这片海域航海,并建立立足点。越南以前根本就不是航海国家,直到20世纪从法国人的殖民中解放出来时才同时意外接获这个小岛。但是18年之后又重新丢失。南沙群岛的情况有些不同。这些岛屿距离中国南方明显很远。除越南和中国之外,菲律宾和马来西亚也声张主权。

我认为该区域岛屿,根据各国海岸线,40%可以分配给越南,其余三国各获得20%的岛屿。靠北的岛屿给中国,东边的给菲律宾,南边和东南的给马来西亚人,中间的和西南的给越南人。但是整体应该达成共识的是,各国都不应该有封闭性的管辖权。这些岛屿显然属于无人岛,涉及的只是航路和资源开发问题。四国应该允许航路自由,按照合约不兴建军事防御设施。当然我说的这些都是基于各方让步的情况下。而西方却试图在四国之间播下不和的种子,煽动各国间对立。

 

Das Problem….
n.r.g.mecklenburg 14.10.2014
ist nicht die Frage wem die Inseln gehören, sondernwelche Entwicklung dort zu erwarten ist. China wird in seinem unersaettlichenRohstoffhunger dort nur eine weitere Umweltkatastrophe erzeugen wie in denzahlreichen Fällen auf dem Festland. Dem müsste Einhalt geboten werden! Aberwie?

问题是。。。
现在的问题不是这些岛子属于谁,而是如何在那发展。中国因其无止境的对资源的饥饿将会在那制造如同在大陆一样的数不尽的环境灾难。这是必须阻止的!但是应该怎么办?

友荐云推荐
    • auweia 11.10.2014Vielleicht kommt das Thema ja beim aktuellen chinesischenStaatsbesuch aufs Tapet. Die chinesischen Aktivitäten im betreffendenSeeegeniet sind beispiellos. Vergleichbar wäre der deutsche Anspruch auf diekomplette Nordsee mit Errichtung einer künstlichen Insel im Wattenmeer vorEngland.这种老生常谈的问题肯定在最近中国国事访问时经常被摆上谈判桌。中国的爱国主义者分子在相关海域史无前例的活跃。相应的我们德国或许也应该通过在英国浅海附近建造人工岛屿从而索要整个北海。赤裸裸的羡慕 嫉妒 恨啊 这帮德国佬之所以反对就因为南海根本没德国佬什么事

    • auweia 11.10.2014Vielleicht kommt das Thema ja beim aktuellen chinesischenStaatsbesuch aufs Tapet. Die chinesischen Aktivit?ten im betreffendenSeeegeniet sind beispiellos. Vergleichbar w?re der deutsche Anspruch auf diekomplette Nordsee mit Errichtung einer künstlichen Insel im Wattenmeer vorEngland.这种老生常谈的问题肯定在最近中国国事访问时经常被摆上谈判桌。中国的爱国主义者分子在相关海域史无前例的活跃。相应的我们德国或许也应该通过在英国浅海附近建造人工岛屿从而索要整个北海。赤裸裸的羡慕 嫉妒 恨啊 这帮德国佬之所以反对就因为南海根本没德国佬什么事

  1. 德国人还是穿上兽皮,拿着木棍,回到亚琛的沼泽地生活吧。作为一个理智的民族,你们不该生活在靠侵略获得的领土上

  2. 关德国人屁事啊 美国只许为全球霸主说三道四倒也罢了 你德国一欧洲国家且在欧洲都没法获得绝对话语权 在南海这个地区历史上都没有任何瓜葛 轮的到你们说三道四吗

  3. 跟西方人抬杠完全是没有下限的,他们根本不管什么事实不事实,什么新疆,西藏,南海,台湾,香港,澳门,他们一概说成不是中国的领土,甚至可以追溯到长城以内才是中国领土。。。中国还是该干什么干什么吧,如果听他们的那么中国可能最后只剩一个省属于中国管辖了。。

  4. 西方人一讲到中国领土纠纷就要中国遵守现实,一讲到自己的领土问题就要说到有利于自己的历史。他们其实是占领别人的东西了,就要别人认可现实。尤其是针对中国,德国人讲话理性而客观,客观的是针对他们利益受损的情况下,他们就变得现实而客观了,比如针对美国,他们就知道美国的不好。。针对中国的时候,他们就会说三道四。。。当然最重要的是他们政府给他们洗脑宣传的。西欧政府都是垃圾,天天喊着要中国帮助他们摆脱经济衰落,可是却永远在背后阴中国,天天针对中国搞民主运动,试图搞乱中国,天天在喊中国威胁论,一旦要中国的钱的时候就说下 中国好话。。。。完了,又说中国人人傻钱多,又说中国人永远没有希望,说中国人素质低,说中国人怎么怎么的不行。。。。西欧人就是狗屎,德国人不例外,只是德国人没有那么追随美国而已。。。

    • 西方有什么“文明”?都是缺德的强盗!二战后,德国,法国又给别人抢过了,剩下抢来的也不少。英国是过去最大的强盗,现在口袋里还装着别人无数的奇珍异宝,靠着过去抢来的财富过着所谓的文明生活。现在最大的强盗是美国,他们靠美元当上了世界警察,日本这个狗日的,当了警察的情妇,还敢装b。这都是他们文明”的结果

  5. was suchen die Chinesen dort unten im Süden?berlin-steffen 10.10.2014Die sind genauso schlimm wie die Russen. Großrusslandgeht vom Nordpol bis zum Südpol, den Chinesen gehört der Rest. Alles Popanz undGroßkotzerei.中国人在南海在找什么?中国人和俄罗斯人一样恶劣。俄罗斯的领土遍及从北极到南极,中国人就索要剩下的。都是妖魔鬼怪令人作呕。吐啊吐的就会习惯了。。。

  6. die inseln …….ph.latundan 11.10.2014die inseln ……. gehoeren ohne jeden zweifel zu denphilippinen. aber, was wollen die machen ??这些岛屿。。。没有任何疑问属于菲律宾人。但是菲律宾人又能做什么??毫无疑问整个宇宙都属于棒子。。。无耻的人类把宇宙还给棒子。。。

  7. auweia 11.10.2014Vielleicht kommt das Thema ja beim aktuellen chinesischenStaatsbesuch aufs Tapet. Die chinesischen Aktivitäten im betreffendenSeeegeniet sind beispiellos. Vergleichbar wäre der deutsche Anspruch auf diekomplette Nordsee mit Errichtung einer künstlichen Insel im Wattenmeer vorEngland.这种老生常谈的问题肯定在最近中国国事访问时经常被摆上谈判桌。中国的爱国主义者分子在相关海域史无前例的活跃。相应的我们德国或许也应该通过在英国浅海附近建造人工岛屿从而索要整个北海。打赢了,整个英国都是你的,还有欧洲和苏联。。。谁让你输了呢。。。

  8. 和这帮反华白猪说那么多有什么用?我的就是我的,你的也是我的。有本事派干涉军过来啊!看看能不能将中国变成伊拉克或乌克兰!虚伪的白猪

  9. 黄岩岛我们的,钓鱼岛也是我们的,西沙群岛也是我们的,日本海岸线也可以是我们的,越南海岸线也可以是我们的,菲佣专属经济区海洋也可以是我们的,总之你们在陆地发展我们就劳心劳力慢慢发展西沙南沙

  10. was suchen die Chinesen dort unten im Süden?berlin-steffen 10.10.2014Die sind genauso schlimm wie die Russen. Gro?russlandgeht vom Nordpol bis zum Südpol, den Chinesen geh?rt der Rest. Alles Popanz undGro?kotzerei.中国人在南海在找什么?中国人和俄罗斯人一样恶劣。俄罗斯的领土遍及从北极到南极,中国人就索要剩下的。都是妖魔鬼怪令人作呕。吐啊吐的就会习惯了。。。

  11. auweia 11.10.2014Vielleicht kommt das Thema ja beim aktuellen chinesischenStaatsbesuch aufs Tapet. Die chinesischen Aktivit?ten im betreffendenSeeegeniet sind beispiellos. Vergleichbar w?re der deutsche Anspruch auf diekomplette Nordsee mit Errichtung einer künstlichen Insel im Wattenmeer vorEngland.这种老生常谈的问题肯定在最近中国国事访问时经常被摆上谈判桌。中国的爱国主义者分子在相关海域史无前例的活跃。相应的我们德国或许也应该通过在英国浅海附近建造人工岛屿从而索要整个北海。打赢了,整个英国都是你的,还有欧洲和苏联。。。谁让你输了呢。。。

  12. 中华文明有先发优势,再加上国力日趋上升,我们自然有资格说“自古以来”。各大国为何要竞相探寻宇宙?不就是为了几千年后,各自的后人可以说一句“自古以来”吗!