从这里了解印度人对中国的看法

病人三年来拒绝出院,警方强制将他赶出医院

2015-02-12 13:47 39个评论 字号:

男子陈某因交通事故受伤到北京京煤总医院住院治疗,待其康复后,医院先后20余次下达出院通知,但陈某称其术后腿部有血栓无法伸直,认为医院应对其负责,霸占病床近3年不愿离开。3年间,没洗过澡,甚至连儿子的婚礼都没去参加,为了不离开医院,竟然用铁链锁身,可见其固执。医院无奈之下,将其诉至法院。10日下午,北京门头沟法院通过强制执行将其送回家中。公众对此绝大多数都支持法院的做法,并分析陈某赖床3年的原因:夸大身病?患有心病而不自知?漠视法律而且对法律无知?

译者:每日邮报龙腾办
来源:龙腾网 http://www.ltaaa.com/bbs/thread-335137-1-1.html
外文:http://www.dailymail.co.uk/news/article-2948956/Patient-cut-free-hospital-bed-China-forcibly-removed-police-refusing-leave-THREE-YEARS.html

258EE54800000578-2948956-image-a-21_1423651487794

Patient has to be cut free from hishospital bed in China and forcibly removed by police after refusing to leavefor THREE YEARS

病人三年来拒绝出院,中国警方强制将他赶出医院

A court in Beijing ordered that the man,aged 55 and only known by his surname Chen, had to be removed from the hospitalafter living there for more than three years.

北京一家法院判决这名55岁的陈姓男子离开医院,他在医院里已经呆了三年多了。

But when police turned up to at thehospital yesterday afternoon, they discovered that he had chained himself tothe bed railings.

但是当警方昨天下午出现在医院里时,他们发现他用铁链把自己锁在了病床上。

Officers were then forced to cut the locks and remove a visibly distressed Mr Chen,who was still dressed in his hospital-issue pyjamas, and struggling withpolice.

警方剪掉了锁,并将看起来相当痛苦的陈先生带出了医院,他当时依然穿着医院的睡衣,并和警方挣扎。

Mr Chen was first admitted to the BeijingJingmei Group Hospital in August 2011 to receive treatment for injuriessustained in a road traffic accident.

陈先生2011年8月份入住北京集美集团医院,以治疗交通事故中的伤势。

258EFE8500000578-2948956-image-a-23_1423651529687

After being treated, he went home after a month but two months later returnedcomplaining of pains in his left leg.

在接受治疗后,一个月后他回到了家里,但是两个月后又回到医院,抱怨说左腿疼。

Again doctors treated him after he wasdiagnosed with deep vein thrombosis and three months later said he was ready togo home.

医生再次治疗了他,他得的是深静脉血栓形成,住院三个月后,医生说他可以准备回家了。

But Mr Chen refused, saying he was in so much pain that he was unable tostraighten out his legs.
He said it was the hospital’sresponsibility to take care of him and refused to leave, even missing his son’swedding.

但是陈先生拒绝了,称他太痛苦了,根本无法伸直自己的脚。他说医院有责任照顾他,并且拒绝离开,甚至错过了自己儿子的婚礼。

The hospital stopped providing him withtreatment in July 2012, after he was unable to pay any of his medical bills.

在他无力承担任何医疗费用后,医院从2012年7月份开始停止给他治疗。

They were then granted a court ordered earlier in the week to have Mr Chenforcibly removed from his hospital bed.

本周早些时候,法院判决将陈先生从医院移出。

It came after tests were carried out thatshowed he was healthy, even though he disputed this.

此前已经对他进行检查,结果表明他身体健康,尽管他有异议。

It is thought that he was taken back to hishome in the Mentougou district of Beijing.

据称他被带回到北京门头沟家中。

评论翻译:

Madein UK, england, United Kingdom
in hospital for 3 years with no treatmentsince 2012? either someone is telling porkies or this situation has been dealtwith terribly

在医院里呆了三年,从2012年起就没接受治疗?这或者是个谎言,或者是这个事情没有得到很好的处理。

 

John,Sunderland, 13 hours ago
There are loads of people playing this gamein UK hospitals. These so-called “bed blockers” see hospitals as freeaccommodation and free food and are a growing problem.

英国有很多人也玩这种把戏。这些所谓的“占床者”将医院看成是免费的住宿和免费的食物,这个问题越来越严重。

 

Nooms,St Albans, United Kingdom, 12 hours ago
This game? They are generally vulnerableolder people who have nowhere to go, not con artists in their 20’s or 30’s.

把戏?一般来说,他们都是脆弱的老人,无处可去,他们又不是二三十岁的骗子。



分页: 1 2

友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量