从这里了解印度人对中国的看法

【老文】中国又一逆天工程矮寨大桥

2015-02-08 10:57 46个评论 字号:

如果你正在开车或者你有些恐高的话,可能最好不要朝下看。这座破世界纪录的大桥已经通车,允许司机们(驾车从桥面)穿越峡谷——在离地1102英尺的高度。湖南湘西矮寨特大悬索桥,是目前世界上峡谷跨径最大、跨高最高的大桥。堪称壮举的建桥工程始于2007年10月份,并在去年年底完成了大部分建设工作。这座桥的设计是为了纾缓湖南省吉首地区的交通压力。当司机们驾车行驶在全长3858英尺、连接两个桥隧的崭新天路上,还能饱览德夯大峡谷的壮美风光。

译者:诗酒月光
来源:龙腾网 http://www.ltaaa.com/bbs/thread-46646-1-1.html
外文:http://www.dailymail.co.uk/news/article-2123191/Thats-way-beat- traffic-Worlds-highest-tunnel-tunnel-bridge-stretching-4-000ft-long- opens-China.html

That’s one way to beat the traffic! China opens recordbreaking 4,000ft-long bridge

打败交通问题的一种方式!中国打破世界纪录的将近4000英尺长的桥梁竣工通车

作者日期:

By Emily Allen

PUBLISHED: 12:24 GMT, 31 March 2012 | UPDATED: 12:33 GMT, 31 March 2012

article-2123191-1268DF15000005DC-929_964x637

If you’re behind the wheel and you aren’t great with heights it’s probably best not to look down.

如果你正在开车或者你有些恐高的话,可能最好不要朝下看。

This record-breaking bridge has opened allowing motorists to cross over a canyon – at 1,102ft.

这座破世界纪录的大桥已经通车,允许司机们(驾车从桥面)穿越峡谷——在离地1102英尺的高度。

Named the Aizhai Extra Large Suspension Bridge, it’s now the world’s highest and longest tunnel-to-tunnel bridge.

(湖南湘西)矮寨特大悬索桥,是目前世界上峡谷跨径最大、跨高最高的大桥。

Work started on the feat of engineering in October 2007 and the bulk of the work finished at the end of last year.

堪称壮举的建桥工程始于2007年10月份,并在去年年底完成了大部分建设工作。

article-2123191-1268DF0B000005DC-206_964x632

It is designed to ease traffic in the Jishou area of Hunan province and officially opened to motorists today

这座桥的设计是为了纾缓湖南省吉首地区的交通压力,并在今天正式向司机们开放。

Drivers can take in the views of the Dehang Canyon as they steer their way across all 3,858ft of the new sky-high road which links two tunnels.

当司机们驾车行驶在全长3858英尺、连接两个桥隧的崭新天路上,还能饱览德夯大峡谷的壮美风光。

The bridge, which is lit up at night with 1,888 lights, is the fourth suspension bridge to cross a valley so wide it seems to be connecting two mountain ranges.

这座大桥晚上会被1888盏彩灯点亮,是第四座跨越峡谷如此之宽的悬索桥,它看起来就像连接着两个山脉。

Once on the bridge cars and lorries can motor along a two-way, four-lane motorway at about 50mph. Pedestrians can also walk along it on a special walkway under the road.

一旦上了桥,汽车和货车可以沿双向四车道以50英里/小时的速度行驶。行人也可以沿着车道下面的一个特殊人行道(观光通道)行走。

The bridge is a key part of the Jishou-Chadong Expressway, a 64-kilometre road which has 18 different tunnels which cover about half of its length.

这座大桥是吉首-茶峒高速公路的一个关键部分,这条全长64千米的高速公路全线共有18种不同桥隧,桥隧比例达到了长度的将近一半。

It is hoped the bridge will help ease traffic jams which are common in the mountainous area which has narrow, steep and winding roads.

(政府)希望这座大桥能有效纾解交通拥堵问题,在山区狭窄、陡峭、蜿蜒的盘山公路上,交通拥堵问题很常见。

The structure is supported by a base 78ft wide.

桥梁结构由宽为78英尺的桥基支撑。

China is has the longest bridge in the world, the Danyang Kunshan Grand Bridge which is just over 100miles long and was built two years ago to carry the Beijing–Shanghai high-speed railway.

中国拥有世界上最长的桥梁,那是两年前为京沪高铁修建的全长超过100英里的丹阳至昆山特大桥。

评论翻译:

1、kim, usa
omg I could never drive across this bridge, I would die of heart failure! I am also deathly afraid of tunnels…..so I would not be driving this route, even if I were in China, lol

我的神呐,我永远无法驾车穿越这座桥,我会死于心脏衰竭!我也怕死了隧道……所以我不会开车走这条路线,即使我是在中国,哈哈哈。

 

2、Halation Effect, Bristol
飛躍

飞跃。

 

3、LS, Cumbria
“China is has the longest bridge in the world” – dear oh dear..

引用原文“中国拥有世界上最长的桥梁”——哎呀,哎呀呀……

 

4、steve, beijing
Keep sniping…keep sniping. We can’t build lego house for less than 20,000,000 quid and then take 10 years to build it.

继续中伤……继续中伤。少于20000000英镑我们甚至连栋积木房子都造不出来,然后还要花10年时间来建造。

 

5、Pete, Wrexham
Yes… nice try DM

是的……你想得美,(休想哄我上桥留)死亡信息

 

6、Me, Gloucestershire
For all you detractors, I wonder how many of you are sending in comments from your iPad?

对所有的批评者,我想知道你们当中有多少人是用自己的Ipad上网评论的?

分页: 1 2 3 4

友荐云推荐
  1. 16、Terry T, Toney Al, USASee what can be done when you have labor paid at servant rates. If UK and American companies could pay noodles for work, we could still be doing this too.看,这就是当你以奴隶价使用劳工时能做出的丰功伟绩。如果英国和美国的公司可以用一碗面条就打发工人,我们可能也还在做这个。———————————————————————————————————————————————-你TM,我用3碗面让你替我做一天工行吗?

  2. 其实如果可能的话,哪个国家会无端端想要造这种桥呢?这都是被我们多山的地形给逼出来的。包括以前的好多伟大工程,都是被逼出来的。

  3. 16、Terry T, Toney Al, USASee what can be done when you have labor paid at servant rates. If UK and American companies could pay noodles for work, we could still be doing this too.看,这就是当你以奴隶价使用劳工时能做出的丰功伟绩。如果英国和美国的公司可以用一碗面条就打发工人,我们可能也还在做这个。是啊。。。是啊。。。工作不轻松,不拿高薪为什么要做。。。宁肯坐在家里吃国家,领食品救济票也不能为了一碗面条去干活而便宜了国家。。。你们做的好。。。

  4. 16、Terry T, Toney Al, USASee what can be done when you have labor paid at servant rates. If UK and American companies could pay noodles for work, we could still be doing this too.看,这就是当你以奴隶价使用劳工时能做出的丰功伟绩。如果英国和美国的公司可以用一碗面条就打发工人,我们可能也还在做这个。——————————————————————————————————–我愿意每天提供十碗面条,你帮我中介一下按这个价格招几个中国的建筑工人好不好?

  5. 30、Dave B (Brit ex-pat), Uxbridge, CanadaThere was a time when Britain & America used to be the nations which made headlines & entries in the reccord books for engineering feats like this but not any more…..Now the Chinese who used to look to the West, along with everyone else, are the ones which the Ewst has to look to in awe….What a change in status over the last 100 years….What happened?….Just follow the manufacturing jobs because that is what makes real value in the world….曾经有一段时间,英国和美国是关于这样的工程壮举的头条新闻或纪录书条目里的常客,但现在再也不是了……现在西方人经常看到的是中国,或者是其他的国家,这些国家都让西方人怀着敬畏之心来看……在过去100年里,这是何等翻天覆地的变化……到底是什么导致的呢?……必须紧紧抓牢制造业的工作,因为在这个世界上只有制造业才能创造真正的价值……胡说八道。。。轮铁锤那是文明人该干的事儿吗。。。那是为了一碗面条就卖命的奴隶才干的事儿。。。我们只要坐在家里看看肥皂剧,吃国家福利就能很体面的生活。。。。所以。。。受过高等教育,高智商的我们谁愿意去当那种傻帽儿。。。

  6. 34、The Mechanic, USAGo to Walmart and see the amazing quality of Chinese made goods and then ask yourself if you would really drive across that bridge.去沃尔玛,看看中国制造产品的惊人质量,然后再问问你自己,你是否真的愿意驾车穿越那座大桥。你可以打电话去中国,要求花一百倍价钱买同样的产品。。。然后试试质量。。。当然。。。我也经常兜里揣着200美元给美国航空航天局打电话问航天飞机啥时候打折。。。那时候我绝对不像个2B,当然。。。你也不像。。。

  7. 36、Jerry, YorkshireIf it’s anything like their usual standard, it’ll fall to bits the first time it gets wet. Cheap and nasty.如果是按他们通常的标准建造,第一次被弄湿的时候就会掉下来。金玉其外,败絮其中。还要等到下雨,太尼玛遥远了。。。北京今年入冬就没咋下过雪。。。连西北风都不刮。。。让我喝啥啊。。。

  8. 41、Mute Requiem, EnglandIf it’s anything like the other chinese “engineering feats” of recent times, i’ll be falling apart before it opens.如果它是像中国最近其他的“工程壮举”,在开放使用之前就会分崩离析。胡说明明根本建不起来。。。哪些秃山上只有满山挖草吃的眯眯眼穷人。。。这些照片明显是PS的。。。你这是夸赞中国有建设大工程的能力。。。他们明明连草屋都搭不起来。。。你这是明目张胆的宣传毒菜专制制度好啊。。。你这个臭不要脸的。。。CIA还不快去查他家水表。。。

  9. 你们再派议员入华调查啊,可以再来卖 鸦片啊,再过瘾,坚船利炮开过来。很多地方继续烧抢啊,抢完再划几个香港。