从这里了解印度人对中国的看法

奥巴马新征税计划,力图修复美国基建,被泼冷水

2015-02-05 21:24 75个评论 字号:

美国总统奥巴马希望让美国企业出钱:新的财政预算将要拿出4780亿美元用于基建—这些钱一部分将由美国企业海外收入买单。在当今全球化的世界,大型企业始终都在世界范围内寻找税收优惠。苹果公司在美国本土以外有着高达数十亿美元未上税的收益。因此美国总统奥巴马现在打算对这些钱至少一定程度上下手。同时他将其联系到更深远重要的题目:修复美国破败的基建。总统计划投资高达4780亿美元到美国基础建设中去,其中一部分资金要借助于一次性提高美国企业海外收入纳税比例到14%。

译者:奥恰恰
来源:三泰虎论坛 http://www.santaihu.cn/thread-9437-1-1.html
外文:http://www.spiegel.de/wirtschaft/soziales/usa-obama-will-steuer-auf-gewinne-von-us-firmen-im-ausland-a-1016218.html

Barack Obama

Obamas Steuerpläne: US-Firmen sollenmarode Infrastruktur mitsanieren

奥巴马的征税计划:美国企业需要出资整修美国破败的基建

US-Präsident Obama will Unternehmen zur Kasse bitten:Der neue Haushaltsentwurf sieht 478 Milliarden Dollar für Infrastruktur vor -das Geld soll zum Teil aus Auslandsgewinnen von US-Firmen kommen.

美国总统奥巴马希望让美国企业出钱:新的财政预算将要拿出4780亿美元用于基建—这些钱一部分将由美国企业海外收入买单。

Washington – In derglobalisierten Welt gehört es für große Konzerne zum Alltag, weltweit nachSteuervorteilen zu suchen. Apple horten Milliarden unversteuerter Gewinneaußerhalb der USA. Auf dieses Geld will US-Präsident Barack Obama nun zumindest teilweise zugreifen.Zugleich verknüpft er das mit einem weiteren wichtigen Thema: Die Sanierung dermaroden US-Infrastruktur.

在当今全球化的世界,大型企业始终都在世界范围内寻找税收优惠。苹果公司在美国本土以外有着高达数十亿美元未上税的收益。因此美国总统奥巴马现在打算对这些钱至少一定程度上下手。同时他将其联系到更深远重要的题目:修复美国破败的基建。

Denn der Präsident plantInvestitionen in Höhe von 478Milliarden Dollar in die Infrastruktur des Landes und will das zumTeil mithilfe einer einmalig erhobenen Steuer in Höhe von 14 Prozentauf im Ausland erzielte Einnahmen von US-Unternehmen finanzieren.Diese beliefen sich mittlerweile auf zwei Billionen Dollar und die Steuer dafürmüsse sofort gezahlt werden, hieß es.

总统计划投资高达4780亿美元到美国基础建设中去,其中一部分资金要借助于一次性提高美国企业海外收入纳税比例到14%。共计涉及美国海外2万亿资金,其中需要缴纳的税款必须立即缴纳。

Ein Vertreter des Weißen Hauses erklärte, derPräsident wolle in die Reparatur maroder Straßen und Brücken investieren unddie Infrastruktur modernisieren, “damit Unternehmen gute Jobs hierzulandeschaffen können”.

一位白宫代表解释道,总统希望维修美国破烂的街道和投资桥梁,并完成基建现代化,“借此给美国本土企业创造更多的工作机会”。

Der Haushaltsentwurf sieht laut US-Präsidialamt außerdemvor, dass künftigAuslandsgewinne mit 19 Prozent besteuert werdensollen. Die Steuern seien unabhängig davon zu zahlen, ob die Gewinne in die USAzurückgeführt würden oder nicht. Die Vorschläge sind Teil einer größerangelegten Steuerreform, mit der Obama den Mittelstand in den USA stärken will.

美国总统除此之外计划未来对美国企业海外盈利征收19%的税。税收将无关乎美国企业海外的盈利是否转移到美国。此项建议是奥巴马税收改革的重中之重,奥巴马希望借此增加美国的中产阶级。

Bei seinen Plänen, US-Unternehmen stärker zur Kassezu bitten, dürfte Obama als Demokrat im Parlament auf Widerstand stoßen. Dennfür seinen Etatentwurf braucht er die Zustimmung des US-Kongresses. Dass dievon den Republikanern kontrollierte Legislative Obamas Pläne abnickt, ist aberunwahrscheinlich.

但是奥巴马作为皿煮党人让美国企业更多买单的计划将会在议会遇到阻力。因为他的财政预算需要得到美国国会的同意。但是想要被共和党人控制的国会通过奥巴马的计划是不现实的。

Wie ebenfalls vor der Veröffentlichung des Haushaltsentwurfsbekannt wurde, will Obama zudem mehr Geld in den Klimaschutz stecken.Demnach sieht das Budget 7,4 Milliarden Dollar für saubere Energietechnologienvor. Ein weiterer Fonds in Höhe von vier Milliarden Dollar soll dieBundesstaaten dabei unterstützen, Kraftwerksemissionenschneller und stärker zu verringern.

在财政预算公开以前同样被知晓的是,奥巴马希望在环境保护领域投入更多的钱。预计74亿美元预算投入到清洁能源技术上。另有40亿美元用于尽快大幅减少发电厂排放量。

以下是德国网民的评论:

译者:奥恰恰
来源:三泰虎论坛 http://www.santaihu.cn/thread-9437-1-1.html

Nichts Neues
elizar 02.02.2015
Alle Präsidenten versuchen nochmal kurz vor dem Auslaufender eigenen Präsidentschaft paar tolle Dinge durchzusetzen. Das klappt nurmeistens nicht, und selbst wenn wird es von der Folgeregierung (so es denn einRepublikaner sein wird) sowieso gleich wieder kassiert. Die Meldung ist alsonichts wert. Es sei denn Obama hätte schon einen Teil der Pläne durchgesetztund bereits Geld bekommen.

老生常谈
每个总统在他任期快结束的时候都会尝试做出几件漂亮的政绩。但是通常实行不了,而且他的继任者(有可能是个共和党人)无论如何很快又会废除前任的决定。所以这个新闻没有价值。如果奥巴马早就完成了一部分他的计划,美国早就已经有回报了。

 

Sehr geehrte Frau Merkel
WwdW 02.02.2015
Sie und nur sie sind verantwortlich dass Deutschland denBach hinunter geht. Schauen Sie sich die USA an! Jetzt ziehen diese denUnternehmen die Steuern ein, die eingentlich durch ihre wirtschaftlicheTätigkeit in unserem Land hätten bezahlt werden müssen. Nur waren Sie und nurSie nicht in der Lage die Steuergesetze so zu ändern, dass diese US-Firmen inDtld. wenigstens einen Mindestsstuersatz von 25% bezahlen. Jetzt saniert sichdie USA ihre Infrastruktur auf unsere Kosten und bei uns ist noch nicht einmalschnelles Internet überall verfügbar und die Schlaglöcher und Spurrillen aufdt. Straßen werden immer größer und tiefer. Es sind sozusagen schon richtigeBlumentöpfe geworden. Nur Sie Fr. Merkel mit ihrer “ich tue nichts Politik”sind für diesen Zustand verantwortlich. Nehmen sie endlich ihre Verantwortungwahr und tun sie was dagegen oder treten Sie zurück!

亲爱的默克尔女士
您对于德国的衰落负有完全责任。请您看看美国!现在美国向这些企业征税,实际上他们在我们国家早就必须要被征税。而您却无法改变税法让这些美国企业在我们德国至少缴纳25%的税。现在美国开始用我们的钱修复他们的基建,而我们这还不是到处能用上高速的网络,我们德国的公路上的坑坑洼洼和车辙变得越来越大,越来越深,可以说都成了名副其实的花盆了。请您履行您的责任,有所作为或者干脆下台!

 

Amazon, Apple, Google und Facebook
reifenexperte 02.02.2015
Erst sollte Europa diese Betrügerkonzerne mal am Arschkriegen und die in Europa erzielten Gewinne versteuern. Wenn das bei all diesenUnternehmen gemacht würde, gäbs in Europa keine Finanzkrise.

亚马逊,苹果,谷歌,脸书
欧洲首先就应该把这些骗子集团爆出翔来,让他们在欧洲获得的利益上税。如果这些企业能这么做,我们欧洲可能就没什么经济危机了。

 

glaubtdenn
rt325 02.02.2015
wirklich auch nur ein Leser, das dieses jemals wahr wirdwas der Friedensnobelpreisträger da vorschlägt? Niemals das wäre ja ein Schlaggegen die eigentlichen Lenker unserer Staaten. DieFinanzmafia!

真有读者认为这个诺贝尔和平奖获得者说的东西会成真?我们这都从来没有真正打击过我们国家真正的掌权者。那些经济黑手党!

 

Einfach nur peinlich
chagall1985 02.02.2015
Die Demokraten sind genauso wie die SPD in Deutschland.Wirklich fordern was die Basis will und was vernünftig ist machen sie nur wennkeine Chance mehr besteht es durchzusetzen….. Soll mir doch mal einererklären warum solche Pläne erst kommen wenn man in beiden Kammern keineMehrheit mehr hat!?

尴尬至极
美国的皿煮党人和我们德国社民党一样。那就是真心为基层发声,但是一直等到变得没有任何机会能够办成的时候才开始想认真的去做。。。谁能给我解释,为什么到了山穷水尽才搞出这些计划?!

 

Wie schade…
petitchoux 02.02.2015
…dass Ähnliches in Deutschland sich nicht machen lassenwird. Eine SPD, die einstmals Deutschland mit der Steuerfreistellung vonVeräusserungsgewinnen für Kapitalgesellschaften für die internationalenHeuschrecken erst richtig attraktiv gemacht hat, wird auf solche Ideen nunwirklich nicht kommen. Wie lange warten wir jetzt schon auf dieBörsenumsatzsteuer (Tobin Tax)?

太可惜。。。
。。。我们德国不可能做出类似的事。因为社民党早就为了让德国具有吸引力,对那些国际资本投资企业的资本收益进行了免税,所以今天我们不可能像美国一样做出相同的决定。我们还要等交易所营业税(托宾税)多久?

友荐云推荐
  1. 为什么要让美国企业的海外收入来买单?如果是投资中国的美国企业,比如说这个是中外合资企业,那么这个税收到底主要在中国本土还是一定要流入美国?

      • 随着国家经济发展以及国内行业竞争力加强,外资的这种好日子不长了,很多外企随着国内市场的成熟将变得越来越依赖中国市场,那时候对外资政策调整恐怕也就开始了。

      • 呵呵,说什么好呢~~外资在所得税合并以后就不存在缴税比本地企业少的事情,绝大多数外资从来不敢在税务上面耍花样,工资全额交金缴税不说而且刻版到中秋发盒月饼都要算工资性支出缴个人所得税而不是纳入营业性支出……和那些把基本工资定得很低避税然后加各种额外补贴津贴发票报销等等的国企完全不能相提并论……以上是本人十几年外企工作的经验之谈~

        • 我记得以前外资企业是不用交企业所得税的,这就少了好大一块,至于你说的所得税合并以后的事情确实我不太清楚

          • 大概09年以前,外企所得税税率为15%,国内企业25%,这是之前改革开放招商引资时国家允许各地开发区出台的优惠政策,目的是招商引资。合并所得税以后,外企国企全部按25%征收,没有区别。

  2. 我可以给奥黑出一计,征收黑人税,msl税,墨西哥人税,硬度人税,这样既保障了美国白人的地位,又控制了移民的平穷率(没钱的去不了了),还能双向收消费税。别忘了再印它6000亿美刀,增加流动性嘛。怕通胀?算个什么事儿,国内的各种矿都开起来,货物增加了就不通胀了嘛。钱还不够?没事,增加武器内销,给它涨价,品种增加,光卖枪可不够赚的,卖火箭筒,卖导弹,卖坦克,战斗机。这样不就能赚国内有钱人的钱来发展基建了嘛。

  3. 估计下任美国带头大哥又是布什家的了,人家布什家一直要征穷人的税,所以奥黑在下台前抛出个富人税的小鞋。黑、真黑

      • 怨妇最阴狠希拉里当选会很激进的插手亚太,不过好在她身体状况并不好当选可能性不如布什三世,布什家上台恐怕主要还是和中东PK,油价军火才是他的执政重点。至于爱国者三哥真要成了带头大哥那美国人民的好日子就来了

          • 他们对内政策是一个要征富人税,一个要征穷人税。对外一个要争中东,一个要镇亚太。征富人税没有财团支持,征穷人税没选民支持。争中东抢石油卖军火,镇亚太调军队削军费。你猜美国各方面利益集团会选哪个做自己代言人?

      • 共和党的重心根本不是内政,打仗才是牛仔家族的一贯政策。自身就是石油大亨怎会放过中东利益。布三上台伊朗要难受了、、、

  4. Bei seinen Plänen, US-Unternehmen stärker zur Kassezu bitten, dürfte Obama als Demokrat im Parlament auf Widerstand stoßen. Dennfür seinen Etatentwurf braucht er die Zustimmung des US-Kongresses. Dass dievon den Republikanern kontrollierte Legislative Obamas Pläne abnickt, ist aberunwahrscheinlich.但是奥巴马作为皿煮党人让美国企业更多买单的计划将会在议会遇到阻力。因为他的财政预算需要得到美国国会的同意。但是想要被共和党人控制的国会通过奥巴马的计划是不现实的怎么感觉和三锅的一样啊!皿煮啊!

  5. 观海。。。你拿纳税人的钱去修桥铺路。。。你太无耻了。。。那是往地上撒金子。。。 多买菜刀出去抢。。。然后给我们发福利,发现金这才是正道。。。白痴。。。

    • 不是因为大企业被征税才实行不了,是因为共和党控制了两院~,这提议早个两年还有希望。

  6. 美帝总统真可怜,想挣点税都这么难,收的还是大企业的钱,还要提交税务委员会讨论才能上国会,众议院同意了还要参议院同意,自己的皿煮裆在国会又不占优势,来来回回墨迹了一年多都没墨迹下来,瘸子总统当着有毛意思;还是我们TC好,油价降了想趁机从老百姓手上捞一笔,一个财政部的部长签个字、下发一个部门通知就可以涨税,五个月不到涨了三回也没人敢管

    • 增值税改革快20年了,我们国家维持了世界上最高水平的流通税来养庞大的公务员群体,这二十年里民生方面改善最大的是教育投入,总算是超过GDP4%了。但医保和养老的投入就是渣渣~~后续我们等着吧,65岁能退休就谢天谢地了,搞不好要拖到70……30年前政府说“独生子女好,政府来养老”,20年前变成“独生子女好,政府帮养老”,10年前变成“养老不能靠政府”,现在?以后?这个趋势继续下去我怀疑是“再老也要养政府”~~

      • 国家远高于正常水平的行政成本是明摆着放那的,谁都否认不了。有那么多人要养,不管是从流通环节找钱,还是从福利环节削减,最终后果必然是老百姓买单,核心就是增加负担、削减福利,这个东西是死的大山,谁上台都摆脱不了,毕竟公务员群体很多都在位几十年,已经失去了进入市场竞争的能力,只能靠国家养着

  7. 哎!资本家总是唯利事图,谁肯为没影的回报投资呢,除了中国红色资本家或有被门夹了的中国某些高层领导肯为美国投资外,估计不会再有人肉提款机现象发生啦。

  8. 是得整整了,基建和翔都得整整了,不整就追上印度了,追上印度三哥就没优越感了,没优越感就不能高潮了,不能高潮三泰虎就得关门了,三泰虎关门虎哥就赚不到***费了…太可怕了!为了虎哥,快整整吧!

  9. Bei seinen Pl?nen, US-Unternehmen st?rker zur Kassezu bitten, dürfte Obama als Demokrat im Parlament auf Widerstand sto?en. Dennfür seinen Etatentwurf braucht er die Zustimmung des US-Kongresses. Dass dievon den Republikanern kontrollierte Legislative Obamas Pl?ne abnickt, ist aberunwahrscheinlich.但是奥巴马作为皿煮党人让美国企业更多买单的计划将会在议会遇到阻力。因为他的财政预算需要得到美国国会的同意。但是想要被共和党人控制的国会通过奥巴马的计划是不现实的怎么感觉和三锅的一样啊!皿煮啊!