从这里了解印度人对中国的看法

阿根廷总统调侃中国人外语发音,印网民也忍不住调侃

2015-02-05 21:11 112个评论 字号:

三泰虎2015年2月5日译文,阿根廷总统克里斯蒂娜发布了一条推特,称超过1000人出席了活动,他们都是Cámpola的吗?是为了aloz和petlóleo而来吗?其中,“Cámpola”是支持克里斯蒂娜的青年政党组织,正确的西班牙语拼写是“Cámpora”,而“aloz”则应写成“arroz”(大米),“petlóleo”指“petróleo”(石油)。克里斯蒂娜之所以在上述三处用“l”替换“r”,是故意模仿了中国人讲西班牙语时,常常将这两个音弄混。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:Argentina president pokes fun at Chinese accent
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/rest-of-world/Argentina-president-pokes-fun-at-Chinese-accent/opinions/46124978.cms

Cristina Fernández de Kirchner

BUENOS AIRES: Argentine President Cristina Fernandez, on a tour of China to strengthen ties as the economy teeters on the brink of a recession, appeared to commit a diplomatic blunder on Wednesday by poking fun at how the Chinese speak.

While Fernandez’s remark on Twitter that the Chinese pronounce the letter ‘r’ as an ‘l’ will be taken by her supporters as a light-hearted joke typical of her folksy style on social media, she may have offended her hosts.

阿根廷总统克里斯蒂娜的中国之旅旨在加强濒临衰退边缘的经济,她于周三似乎犯了一个外交错误,调侃起中国人的发音。

克里斯蒂娜发布一条推特,称中国人把“r”的音发成“l”,社交媒体上的支持者将其当做一个轻松笑话来看待。

In her message, Fernandez suggested that the Chinese struggled to pronounce “rice”, “petroleum” and “Campora,” the Spanish name given to the youth wing of her political party.

“More than 1,000 participants at the event … Are they all from the Campola and in it only for the lice and petloleum?” Fernandez tweeted.

在推特上,克里斯蒂娜暗示中国人发不来“rice”、“petroleum”和西班牙青年党组织“Campora”等的音。

克里斯蒂娜在推特上说道,超过1000人出席了活动,他们都是Cámpola的吗?是为了aloz和petlóleo而来吗?

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015020506.html

Khalid Sadiq ()
Now Argentina is in the same boat as India as far as China is concerned. India should make friends, oops, fliends I mean with Algensina now. Hohoho.

就中国而言,阿根廷现在与印度算是同一条船上的人了。印度应该交朋友,我说的是与阿根廷交朋友

 

Sakarwal (IndiaTimes)
loll that true though. .. I remember a chineese customer used to come and used to ask Mole wine… I said no mole brand but turn out to be More Wine

哈哈,是真的。我记得一位中国客户常过来要“Mole”牌的葡萄酒,我说没有“Mole”牌的葡萄酒,结果他是再要一点酒(more wine)

 

ConversionIsCrime (New York)
Chinese ppl should take it easy…and show maturity!

中国人应该放松些,表现出成熟!

 

ConversionIsCrime (New York)
Also chinks pronouce T as S. Teacher = Seaser. lol

另外,中国佬把“T”音发成“S”音,“Teacher”(教师)说成是“Seaser”,哈哈

 

VNavale ()
She is a joke. She can’t make a joke.

她是小丑,说不来笑话

 

Xman Indian ()
She need to careful with China , if China ask her to repay loan then probably she have to work in Chinese massage parlor to payoff

她得小心中国了。如果中国叫她偿还贷款,也许她不得不去中国发廊上班来偿还了。

 

Adarsh (Unknown)
atleast one lady had the courage to speak truth

至少有一位女士有勇气说出真相了

At mt (Helsinki, Finland) replies to Adarsh
“Truth” that Chinese pronounce “r” as “l”? Bahut bhari truth hai bhaisaab, maan gaye. Fernandez has revealed the secret of the universe.

中国人确实把“r”音发成“l”音。

克里斯蒂娜披露了宇宙的秘密



分页: 1 2

友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量