三泰虎

印媒称中国媒体突出报道莫迪的访华计划,印网民high个不停

三泰虎2015年2月4日译文,中国官方媒体突出报道莫迪总理今年5月访问该共产国家的计划,发表的评论要求中国消除印度对丝绸之路项目的疑虑,引证该项目对南亚产生的影响。《中国日报》和《环球时报》——以及《人民日报》头版配发了xi主席会见印度外长Sushma Swaraj的图片,而央视对此做了精心报道。莫迪访华可能会加深互信,为印度寻找投资和贸易机会,讨论边界纠纷等,上海社科院国际关系研究所的研究员胡志勇(音译)对《环球时报》说。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:Chinese media highlights Narendra Modi’s plans to visit China
外文地址:timesofindia.indiatimes.com/india/Chinese-media-highlights-Narendra-Modis-plans-to-visit-China/articleshow/46110708.cms


1411375816_2qHqHF

BEIJING: China's official media on Tuesday highlighted Prime Minister Narendra Modi's plans to visit the communist nation in May, with commentaries asking China to dispel India's doubts about the ambitious Silk Road projects citing the influence it wields in South Asia.

State-run newspapers — China Daily and Global Times — besides the ruling Communist Party of China-run People's Daily featured external affairs minister Sushma Swaraj's meeting with President Xi Jinping on front pages while the state TV CCTV extended elaborate coverage for her engagements here.

周二,中国官方媒体突出报道莫迪总理今年5月访问该共产国家的计划,发表的评论要求中国消除印度对丝绸之路项目的疑虑,引证该项目对南亚产生的影响。

官方报纸——《中国日报》和《环球时报》——以及《人民日报》头版配发了xi主席会见印度外长Sushma Swaraj的图片,而央视对此做了精心报道。

Modi to visit China in May was the headline in Global Times with Xi's remarks that China and India need to "patiently manage differences".

His visit will likely deepen mutual trust, seek investment and trade opportunities for India and discuss border issues, Hu Zhiyong, a research fellow with the Institute of International Relations at the Shanghai Academy of Social Sciences, told Global Times.

莫迪5月访华成为了《环球时报》的头条,附带了xi的评论,称中国和印度应当“耐心解决分歧”。

莫迪访华可能会加深互信,为印度寻找投资和贸易机会,讨论边界纠纷等,上海社科院国际关系研究所的研究员胡志勇(音译)对《环球时报》说。

Several Chinese analysts have called for patience and caution in solving the China-Indian border problem but said China should grab the opportunity to dispel India's doubts on other key issues.

几位中国分析家呼吁耐心并谨慎解决中印边界问题,称中国应该抓住每个机会消除印度对其他关键问题的疑虑。

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015020403.html



gps1997 (Location)
India needs to replicate in advanced manufacturing the success it has achieved in IT. Indian educational institutions are highly scholastic but very poor in novel thinking and entrepreneurial spirit.

印度应当把IT业实现的成功复制到先进制造业中去。

印度教育机构的学术水平很高,但是创新思维和企业家精神非常欠缺。

 
gps1997 (Location)
Ultimately, India is its own best ally. If we are strong and united, allies will come crashing through the gates, for their own good.

最终,印度成为了自己最要好的盟友。如果我们足够强大,足够团结,盟友就会多到挤破门哦。

 
Taajooram Raghunandan ()
china will push india into a deal and usa will get scared of them and the distrust will began

中国会推动印度签订一项协议,美国会害怕,然后不信任又开始了

 
Appa Durai (Coimbatore)
What MODI is doing should be appreciated. We need to develop up better communication channels with all countries

莫迪干得好,就该与所有国家建立有效的沟通渠道

 
Jai Bharat (Unknown)
China has chosen Pakistan as all weather friend to counter India, which is fundamentally wrong. If they amend this mistake then both countries together will progress leaps and bounds and will be the force of the century

中国选择巴基斯坦当做全天候盟友,用巴基斯坦对抗印度,而这根本上是错误的。

如果改正这一错误,那么两国聚到一起可以实现跳跃式进步,成为本世纪的中坚力量。

 
Titto Tripathy (Jaipur)
This is a good news for both India and China. I hope the Indo-China relationship goes to new highs after this visit.

对印度和中国都是好消息。希望莫迪访华后,印中关系能够上升到一个新的高度

 
swamy Dhanda (planet earth)
It appears Modijis visit will br hugely successful espcially in trade and investment front and it will be benefcial for both the nations, China can not ignore Indias 300 million middle class and they know there are huge potential for trade between two asian gaints
Agree (2)Disagree (1)Recommend (0)Offensive

看来莫迪姬此次访华会取得巨大成功,特别是在贸易和投资方面,对两国都是利好。

中国无法忽视印度3亿中产阶级,两个亚洲巨头的贸易存在巨大的潜力。

Dinesh Kumar (goa) replies to swamy Dhanda
Modi makes waves where ever he goes.The man has incredible charisma


无论走到哪里,莫迪都能掀起波澜。莫迪散发着不可思议的魅力



此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印媒称中国媒体突出报道莫迪的访华计划,印网民high个不停

()
分享到:

相关推荐