从这里了解印度人对中国的看法

印媒:中俄罕见支持印度在联合国提出的反恐决议

2015-02-03 10:40 64个评论 字号:

三泰虎2015年2月3日译文,中国和俄罗斯取得一项重大进展,于周一决定支持印度在联合国推动一项提议,该提议本质上是反对巴基斯坦的恐怖主义问题。巴基斯坦为孟买11/26袭击以及该国其他袭击的恐怖分子提供庇护和便 利,为了将巴基斯坦“迫至一隅”,印度努力在联合国推动一项决议,惩罚那些庇护和资助恐怖主义的人。周一,印度争取到了中国和俄罗斯的支持。“我把这看做 是一项重大成就。”印度外长Sushma Swaraj在俄印中外长峰会后对记者说。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015020302.html
外文标题:Xi, Putin back India on UN terror charter against Pak
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Xi-Putin-back-India-on-UN-terror-charter-against-Pak/articleshow/46101817.cms

20110507wb1006

BEIJING: In a significant development, China and Russia on Monday decided to back India for moving a proposal at the United Nations that essentially goes against Pakistan on the issue of terrorism.

中国和俄罗斯取得一项重大进展,于周一决定支持印度在联合国推动一项提议,该提议本质上是反对巴基斯坦的恐怖主义问题。

In order to corner Pakistan for sheltering and facilitating terrorists involved the 26/11 carnage and other attacks in the country, India seeks to move a resolution in the UN to punish those who shelter and finance terrorism. And on Monday, it enlisted the support of China and Russia for the same. “I see this as a major achievement,” Exteral affairs minister Sushma Swaraj told newsmen after a summit of the foreign ministers of Russia, India and China (RIC).

巴基斯坦为孟买11/26袭击以及该国其他袭击的恐怖分子提供庇护和便利,为了将巴基斯坦“迫至一隅”,印度努力在联合国推动一项决议,惩罚那些庇护和资助恐怖主义的人。周一,印度争取到了中国和俄罗斯的支持。“我把这看做是一项重大成就。”印度外长Sushma Swaraj在俄印中外长峰会后对记者说。

This is a rare occasion when China, a close ally of Pakistan, has taken a stand on an issue that is bound to rattle Islamabad. Beijing’s move not only reflects the importance it accords to New Delhi, but is also an acknowledgment of its own problem of terrorism in Xinjiang province. China has often said that ‘foreign forces’ are helping terrorists in Xinjiang.

作为巴基斯坦的亲密盟友,中国在某个问题上采取必定会令伊斯兰堡慌乱的立场是罕见的。北京的举动不仅反映了其赋予新德里的重要性,而且是对新疆恐怖主义问题的承认。中国经常抱怨“外部力量”在帮助新疆的恐怖分子。

以下是《印度时报》读者的评论:

Indian Hammer (USA)
Welcome move by India.. appreciate China and Russia for backing it up!

印度做出的这一受欢迎举措。欣赏中国和俄罗斯的支持!

 

Samir Kumar (Naihati,WB)
International situation is favourable to India. It will depend on us how we en-cash the situation.

国际形势对印度有利,如何利用这一形势就看我们的了

 

chaanakya (gurgaon)
GUYs, please take a note, another big achievement within 8 months!!! dont ask again what has done in a year… 🙂

各位,注意了,这是8个月内的又一项重大成就!别再问一年内取得了哪些成就之类的问题了 … 🙂

 

Hindu Kush (Kashmir)
China won’t back down from arunachal pradesh and aksai chin so easily. Stop day dreaming you bl*ck colored hindus. hahahaha

中国不会如此轻易就在“阿邦”和阿克赛钦问题上退却的。别做白日梦了,哈哈

 

sushil (Lucknow)
More we progress economically more we get recognition internationally.

我们的经济进步越大,获得的国际承认就越多

 

Ankit Sinha (Patna, Bihar)
China has agreed to support India but India should be careful as China is a double faced country..

中国已经同意支持印度,但是印度应该小心,因为中国是两面派国家

 

Balraj Sagar (Centreville, Virginia)
Sushma Swaraj’s sojourn to China has brought a great victory for India. The prestige of the country has increased many fold. It is all under the present regime of Modi and his colleagues that India is touching new horizons in the world. I wish march ahead to continue.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)Offensive

Sushma Swaraj在中国的逗留给印度带来了巨大的胜利。

国家的威望提高了许多倍。正是在莫迪的领导之下,印度才触碰到了世界的新水平线。希望这一势头能够继续下去

 

jose.varghese14 Varghese ()
it is a great achievement by our External Affairs Minister Ms. Swaraj. However, can we trust china to go against Pakistan and they reiterate at every available opportunity that Pak is their ally.

我们的外长取得了一项伟大成就。

然而,我们能否相信中国会反对巴基斯坦。中国在每一个机会都不愿其烦地重申巴基斯坦是他们的盟友

 

RKN (USA)
Nah! Just lip service from China. Because of Chechyn rebel issues Russia may support India on this, not China. When the issue gets tabled in the UN, you’ll see China veto that to shock India.

中国只是嘴巴上说会支持而已。

考虑到车臣问题,俄罗斯也许会在这个问题上支持印度,中国不会。

当这个问题在联合国被提出后,中国的否决票会让印度震惊的。



分页: 1 2

无觅相关文章插件,快速提升流量