三泰虎

哈萨克美女游世界:我在中国的那些日子(2)

我们第一天就在广州 迷路了来着。事情是这样的:出租车司机没搞明白我们的意思,把我们送到了完全相反的地方。大晚上的,街上一个人都没有,想求助都找不着人,和朋友联系吧, 我们又完全搞不懂自己在什么地方,我们越来越着急,而且慢慢的开始有一些神色不善的人在附近转悠,把我们吓坏了。真主保佑,就在这时候我们碰到了一个小伙 子,他英语说得很好,热心的帮助我们,一直把我们送到了酒店,瞧,中国人其实就是这样热心肠呢。

译者:Men_kazak
来源:龙腾网  http://www.ltaaa.com/bbs/thread-302836-1-1.html
外文:http://massaget.kz/layfstayl/alemtanu/sayahatty-syemin/16902/


photo

Менің Қытайдағы күндерім

我在中国的那些日子

Сәлем! Сәлем! Біздің виртуалды жобамыздың қадірлі оқырмандары! "Әлемтану" айдарының бүгінгі қонағы – Қазақ Ұлттық университеті Филология факультетінің 3 курс студенті, өзі саяхатқа құмар, елтануды басты мақсат еткен Жамиля Халымбетова есімді бойжеткен.

欢迎!欢迎!欢迎各位阅读我们企划的读者们!今天我们做客我们“认识世界”专栏的嘉宾,是来自哈萨克国立大学语言学专业3年级的学生,热爱旅游,渴望认识世界的美丽姑娘:加米拉·哈里木别托娃。

译者注:下文中的“Массагет”是论坛的记者,“Жамиля”是加米拉的姓名,翻译中统一用“问”和“答”代替。

Массагет: Алдымен, сізбен танысқанымызға қуанышты екендігімізді айтқым келеді. Жамиля, сіз үшін саяхаттың ерекшелігі неде?

问:首先,我想告诉您的是,认识您非常高兴,加米拉,对您而言,旅游的特别之处到底在哪里?

Жамиля: Мен үшін саяхат деген жаңа дүниелерді тану мен өзге мекендерді көру, басқа елдердің тарихы мен салт-дәстүрін үйрену мүмкіндігі. Оған қоса, қонақта болған жақсы, ал үйде болған одан да жақсы дегенді өзіме ұран етіп алғандықтан, бір межеде екі түрлі қуанышқа кенелемін: бірі саяхатқа кеткенімде, бірі үйге қайта оралғанымда...

答:对我而言,旅游是为了认识新的世界,接触不同的地方,了解不同的国家那些不同的历史和文化。我自己有一个口头禅:做一个客人非常美好,做一个主人也是一样。所以对我而言,出去旅行和回到家里,这两种经历都是让我心情最为愉悦的时刻...

Массагет: "Екі шет тілі" мамандығының студенті екенсіз. Шет тілдерін үйренуге қызығушылығыңыз қалай пайда болды? Мүмкін, оған да саяхатқа деген құмарлығыңыз ықпал еткен шығар?

问:你是“双外语”人才,那么您学习外国语言的兴趣是如何产生的?您对旅游的热爱是否是其中的一个原因呢?

1392266438

Жамиля: Мен бала кезімнен бері әр түрлі елдер мен олардың тарихы жайлы оқығанды ұнатамын. Көбіне көне өркениеттердің аңыздары қызықтырады. Шет тілін үйреніп, сол тілде сөйлейтін халықтарға бір қадам жақындай түсесің. Меніңше, сан түрлі мәдениетке қызығушылығым тілдік қарқынымды арттырған сияқты.

答:我从小就喜欢阅读有关各种各样的国家的历史方面的书籍,最喜欢的是古代文明那些流传至今的传说。学习外语,熟练的掌握外语,能让你拉近你和那些说着这门语言的人民之间的关系。我觉得,我对外国文化的热爱是激励我努力学习外语最大的动力。

Массагет: Неге Қытай елі? Неліктен алғашқы жоспарлы саяхатыңызға Қытайды таңдадыңыз?

问:那么为何是中国呢?为什么您的第一次旅程选择从中国开始呢?

Жамиля: Қытай елі өзіндік мәдениеті мен мұрасына бай. Тарихи жәдігерлерін өз көзіммен көргім келетін. Әсіресе, Қытай қаржы есебінде де қолжетімді. Сонымен қатар, біздің ол жақта жол-жорығын көрсететін таныстарымыз болды.

答:中国拥有独特而丰富的历史和文化宝藏,我非常想亲眼看一看那些珍贵的历史遗迹,而且,我得积蓄能够支持我在中国的行程。而且,在那边,我们有熟悉的人能帮助引导我们的旅程。

Массагет: Белгілі бір бағдарламамен бардыңыз ба, әлде жеке турист ретінде ме?

问:您是参与相关活动前往的,还是作为普通的个人游客去的中国?

Жамиля: Жеке турист ретінде. Басынан аяғынан дейін саяхатымызды өзіміз жоспарладық. Интернет арқылы қонақ үй, баратын қызықты жерлердің мекенжайды алдын ала тауып алдық.

答:作为游客,从头至尾,旅程都是由我们自己制定计划的。通过网络,实现预定好了旅馆,并选定了那些打算游玩观赏的,有趣的景点、地方。

Массагет: Қытайға виза алу қиындық тудырмады ма?

问:获取中国签证有没有遇到什么困难?

Жамиля: Иә, ең қиыны елшілік алдында кезекте тұру болды. Біз елшілікке түн ортасында барып, әр екі сағат сайын бар екенімізді жаздырып отыруымыз керек болды. Ал таң ата халықтың толып кеткені сонша, есік аттап кіру мүмкін емес еді. Визаны тек екінші талпыныстан кейін ғана алдым.

答:恩,最难受的部分是在签证处门口排队了。我们半夜就得去签证处,每两个小时就得登记号码声名自己在队列中的位置。而天亮的时候,人多的简直没办法通过大门。我去了两次,才好不容易获得了签证。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 大杂烩 » 哈萨克美女游世界:我在中国的那些日子(2)

()
分享到:

相关推荐