三泰虎

德媒:疯狂的美国乘客想把什么带上飞机?

在美国机场将会对所有乘客进行从头到脚的彻底检查。尽管如此,除了毒品意外,经常能够发现手枪,手雷甚至爆炸装置。美国运输安全管理机构TSA公布的2014年度报告,展示了乘客们的违禁物品。报告提及,在10月份度假胜地夏威夷的机场出现了一个未安装好的爆炸装置。一名未知的乘客托运了一个装有导火索,雷管以及类似捆绑式C4炸药的箱子。当TSA发现这个军用训练工具箱的时候,不得以将火奴鲁鲁的行李寄存处进行了疏散。

译者:奥恰恰
来源:三泰虎论坛
外文:http://www.spiegel.de/reise/aktuell/waffen-fuers-flugzeug-tsa-veroeffentlicht-kontrollstatistik-a-1014787.html

 

TSA/ Flugsicherheitsbehörde/ Waffenreport/ Waffenfunde

 

图为发现的手雷,2014年美国航空安检共发现超过140枚手雷


Kontrollen an US-Flughäfen: Das Waffenarsenal der Passagiere

美国机场安检:乘客们的武器库

Handgranaten,Wurfsterne, ein Kanonenrohr: In ihrem Jahresbericht dokumentiert die US-Behördefür Flugsicherheit, was Passagiere mit auf Reisen nehmen wollten. Wir zeigendie skurrilen Funde.

手雷,飞镖,迫击炮:管理飞机安全的美国当局的报告中显示,乘客们想要带什么上飞机。我们展示一些奇怪的发现。

Bei Kontrollen anUS-Flughäfen werden Fluggäste von Kopf bis Fuß durchleuchtet. Trotzdem werdenneben Drogen immer wieder Pistolen, Handgranaten und sogar Sprengsätzeentdeckt. Das zeigt auch der jetzt veröffentlichteJahresbericht 2014 der US-Behörde für Flugsicherheit, derTransportation Security Administration (TSA).

在美国机场将会对所有乘客进行从头到脚的彻底检查。尽管如此,除了毒品意外,经常能够发现手枪,手雷甚至爆炸装置。美国运输安全管理机构TSA公布的2014年度报告,展示了乘客们的违禁物品。

TSA/ Flugsicherheitsbehörde/ Waffenreport/ Waffenfunde

 

图为发现的飞镖


Im Bericht erwähnt wird zum Beispiel ein inaktiverSprengsatz, der im Oktober im Urlaubsparadies Hawaii am Flughafen auftauchte.Ein Unbekannter hatte Zünder, Sprengkapseln und -schnüre sowie C4-Sprengstoffeinfach in einem Koffer aufgegeben. Als die TSA den militärischenTrainingsbausatz entdeckte, musste die Gepäckaufbewahrung in Honolulu geräumtwerden.

报告提及,在10月份度假胜地夏威夷的机场出现了一个未安装好的爆炸装置。一名未知的乘客托运了一个装有导火索,雷管以及类似捆绑式C4炸药的箱子。当TSA发现这个军用训练工具箱的时候,不得以将火奴鲁鲁的行李寄存处进行了疏散。

Aufsehen erregte auch die äußerst realistischeNachbildung einer Claymore-Landmine, die im Gepäck eines Reisenden am Flughafenvon San Francisco gefunden wurde. Oder die übungsmunition für einenGranatwerfer. Oder die Handgranate, die Sicherheitsbeamte aus dem Handgepäckeines Passagiers in Minneapolis fischten.

在圣佛朗西斯科机场的一个游客行李中还发现一个高度逼真的阔剑地雷。还有发现过训练用迫击炮弹。安全部门在明尼阿波利斯还从一个乘客的手提箱里发现一枚手雷。

Wieso nehmen Menschen Waffen mit?

为什么他们会携带这些武器?

Es ist ein erschreckendes Arsenal, das die TSA inihrem Bericht zur Schau stellt. Doch was treibt Menschen an, Waffen,deaktivierte Sprengmittel, Wurfsterne und andere gefährliche Gegenstände mitauf Reisen zu nehmen?

TSA在报告中展示了一个令人震惊的武器库。为什么人们会试图携带武器,未激活的爆炸装置,飞镖或是其他危险物品登机?

"Die große Mehrheit der Reisenden hat keinebösen Absichten", versichert TSA-Sprecher Ross Feinsteinmit Blick auf die Funde an den mehr als 5100 öffentlichen Airports. Die meistenPassagiere erklärten, dass sie schlicht und einfach vergessen hätten, dass sieunerlaubte Gegenstände mit sich führen. Für die knapp anderthalb KilogrammKokain, die - in rohes Fleisch eingewickelt - aufgegeben wurden, eine etwaseigenwillige Erklärung.

TSA发言人Ross Feinstein对于在超过5100个机场发现的这些物品,表示他确信“大部分携带违禁物品的乘客没有恶意”。大部分违规者解释为,他们只是单纯忘了他们携带了违禁物品。但是对于托运藏在生鱼里面1.5kg的可卡因这就是牵强的解释了。

2212 Waffen entdeckten TSA-Beamte vergangenes Jahrallein im Handgepäck von Fluggästen, das entspricht im Durchschnitt sechsWaffen am Tag und einem Anstieg von 22 Prozent im Vergleich zu 2013.

TSA在去年单从飞机乘客的手提箱里就发现了2212件武器,平均每天发现6个武器,比2013年同比上升22%

Manche Funde sind wirklich skurril

一些发现的违禁物品相当奇怪

Bei einigen Funden der TSAdürften selbst Waffenliebhaber nur den Kopf schütteln. ImOktober tauchte etwa ein vermutlich Jahrhunderte altes Kanonenrohr im Gepäckauf. Entdeckt wurde auch ein nicht ungefährlicher Scherzartikel in Form einesBuches, aus dem eine Stichflamme hervorschießt, wenn man es aufklappt.

TSA的一些发现让武器爱好者都大跌眼镜。10月份在一个行李中发现了一个将近百年的古董迫击炮。还发现了一个书形状的小玩意,打开它时,会从中喷射出火焰。

Undwas wollte ein Reisender in Atlanta mit einem Sprengstoff-Zünder aus demZweiten Weltkrieg? Zwei Minderjährige hatten bei ihrer Rückkehr aus Europa garfranzösische Artilleriegeschosse aus dem ErstenWeltkrieg dabei.

一个乘客为什么会在亚特兰大随身带着二战时期的雷管?两个未成年在从欧洲返程的时候被发现居然携带着一个一战时期的法国炮弹。

EineFrau in Kalifornien wurde gestoppt, weil sie in ihren Enchilada-Sandwich einMesser mit einer 20 Zentimeter langen Klinge gedrückt hatte. "Sie hatteleckere und keine böswilligen Absichten", schreibt die TSA dazu in ihremBlog. Die Frau durfte ihre Reise nach der Kontrolle fortsetzen.

一个女士在加利福尼亚被叫停,因为她的三明治里面藏了一个接近20cm长的刀片。TSA事后在博客中写道,“她并没有恶意”。这个女士在安检之后被放行。

以下是德国网民的评论:

 

NRA und Gefolge
gandhiforever 24.01.2015
versuchen stets den eindruck zu erwecken, als seien die(legalen) Waffenbesitzer verantwortungsvolle Leute, die lediglich ihre von derVerfassung garantierten Rechte wahrnaehmen. Doch wenn man sieht, was dieseLeute angeblich unwissend mit an bord nehmen wollen, dann bleibt vonVerantwortungsbewusstsein nicht viel uebrig. Dieses"Verantwortungsbewusstsein" zeigt sich immer wieder, wenn es zu einem"Unfall" kommt. Wer so schampig mit Waffen umgeht, der nimmt in Kauf,dass Menschen zu Schaden kommen, sollte daher nicht nur mit einer empfindlichenStrafe sondern eventuell auch mit Haft bestraft werden.

全国步枪协会和其追随者
一直试图灌输一种印象那就是,(合法)持枪者是极其负责的,会履行宪法所赋予的权利。但是我们看到的是,这些人如何无知的打算把这些东西带上飞机,然后我们就知道了,他们其实并没有太多责任感。他们所谓的“责任感”只在造成“事故”的时候才出现。那些轻率对待武器,对其他人造成伤害的,不仅应该受到惩罚,甚至应该被判刑入狱。


 

was geht die TSA an, was ich im aufgegebenen Koffer habe?
klarafall 24.01.2015
So lange es nichts ist, das ohne mein Zutun gefährlichwerden kann, geht es die TSA doch nichts an, was ich in einem AUFGEGEBENENKoffer transportiere! Wurfsterne, Messer, selbst zerlegte Waffen - so lange derBesitz nicht als solcher strafbar ist, sollte auch der Transport erlaubt sein(natürlich nicht im Handgepäck!). Von einem Wurfstern oder Messer imAUFGEGEBENEN Koffer geht keine Gefahr für den Flugverkehr aus - und nur das hatdie TSA zu kontrollieren!

我在托运的箱子里放什么和运输安全管理局有毛关系?
只要我托运的东西不会自己产生危险,那么我托运什么和运输安全管理局有毛关系?飞镖,刀,拆解的武器----只要拥有这些东西不是违法的,就应该可以被托运(当然不是放在随身手提箱里!)放在托运箱子里的飞镖和刀不会对飞行产生任何危险,但是这个运输安全管理局居然还想管!

MartinS. 24.01.2015
[Zitat von klarafallanzeigen...]
es steht doch recht deutlich da, dass die Fundstückesowohl aus Handgepäck, als auch aus aufgegebenen Koffern stammen. Nirgendwowird Anlass gegeben, dass die TSA ein Messer aus einem aufgegebenen Koffereingezogen hat - das ist ihre eigene Idee jetzt. übrigens kann es durchaus auchEin- und Ausfuhrbeschränkungen für Gegenstände geben, bei denen derprinzipielle Besitz erlaubt ist. (Medikamente, Nahrungsmittel...) Andere Dingeunterliegen Transportbeschränkungen und dürfen explizit NICHT im aufgegebenGepäck befördert werden, sondern müssen sogar ins Handgepäck (Notebook-Akkus,bzw. Akkus generell... insbesondere bei Tauchlampen ist man verständlicherweisesehr elig)


回复楼上
文中说的很明显,这些违禁品不只是发现于随身手提箱里,还来源于托运行李。但是运输安全管理局没有任何机会从托运行李中没收任何一把刀子---这完全是您的主观看法。除此之外,对于可携带物品有明确限制。(药品,食品。。。)另一些东西受限于运输规定,明确禁止托运,而是必须随身携带(笔记本电池,普通电池,尤其是对于充电手电筒让人感觉太吹毛求疵了)


Nööö @MartinS
Pollowitzer 24.01.2015
Nix geschlossene Tonnen - ich bin Sammler der SchweizerMesser und habe so um die 25 Stück - 2 Stück habe ich selber gekauft und derRest stammt aus eben diesen Sammeltonnen - hat mir alle ein Kumpel vom BerlinerFlughafen mitgebracht - auch ein feines Zippo kam auf diesem Weg zu mir


回复楼上
违禁品收集桶并没有锁----我恰好就是个瑞士军刀收藏者,我差不多有25把瑞士军刀。我自己只买了其中的2把,其余的都是我一个在柏林机场工作的同事给我从违禁品收集桶里拿来的,还有一个精美的Zippo打火机也是这么来的。



三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 德国 » 德媒:疯狂的美国乘客想把什么带上飞机?

()
分享到: