从这里了解印度人对中国的看法

奥巴马访问印度是“表面的友好”

2015-01-26 09:58 124个评论 字号:

三泰虎2015年1月26日译文,考虑到诸如气候变化和核能合作等问题上的难解分歧,谨慎的中国周日称,美国总统前所未有的第二次访问印度其实是“表面的友好”,中国正密切关注对话的结果。奥巴马抵达新德里成为了央视的重大新闻,直播画面显示他在机场受到莫迪总理的接待,报道提出了一些问题,比如此次访问将如何影响中国,是否是美国围堵北京在该地区日益增长影响力的策略的一部分。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:Obama’s India visit a superficial rapprochement: China
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Obamas-India-visit-a-superficial-rapprochement-China/articleshow/46014596.cms

10762863711232843914

BEIJING: US President Barack Obama’s unprecedented second visit to India is a “superficial rapprochement” given their hard differences on issues like climate change and nuclear energy cooperation, a wary China said on Sunday as it kept a close watch on the outcome of talks.

考虑到诸如气候变化和核能合作等问题上的难解分歧,谨慎的中国周日称,美国总统前所未有的第二次访问印度其实是“表面的友好”,中国正密切关注对话的结果。

Obama’s arrival in New Delhi was sort of breaking news on state-run CCTV which showed live feed of him being received by Prime Minister Narendra Modi at the airport with questions on how it is going to impact China and whether it was part of US strategy of containment of Beijing’s growing influence in the region.

奥巴马抵达新德里成为了央视的重大新闻,直播画面显示他在机场受到莫迪总理的接待,报道提出了一些问题,比如此次访问将如何影响中国,是否是美国围堵北京在该地区日益增长影响力的策略的一部分。

State-run Xinhua news agency in a commentary, said, “The shortened three-day visit is more symbolic than pragmatic, given the long-standing division between the two giants, which may be as huge as the distance between them.”

官方的新华社在一篇评论上说道:“考虑到两个巨人之间的长期分歧,这些分歧也许比两国的距离更大,所以缩短的三天访问象征意义大于实际意义。”

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015012601.html

spArrow (India)
China’s Sour Grapes theory is understandable. I can only ask them to apply some ‘Malam’ for their burns. China would immediately visit Paakis and pledge to buy 10tons of Frog-legs every year, I know… 😛

中国的酸葡萄理论是可以理解的。希望他们在伤口处敷上一些“Malam”

中国会立即访问巴基斯坦,承诺每年购买十吨的青蛙腿 😛

 

Purush Vichaar (New York)
Chinese news agency is right. There are differences and they will take time to resolve. And a common ground will be found, Just like there are differences with China. But those differences did not prevent Modi from giving an equally strong Welcome to Chinese head and his wife just about less than 6 months back.

中国新闻机构是对的。印度和美国之间存在分歧,需要时间来解决,共同点是能找到的。

那些分歧阻止不了莫迪热情欢迎中国首脑和夫人不到6个月之前的来访。

 

Sankar Km (Santa Clara, CA, USA)
There was a time when Mr.Obama was not even issuing a US visa to Mr.Modi..Now look how much they are happy to see each other. Changing times, changing Power equations

奥巴马先生曾经拒绝向莫迪发放美国签证。现在看看他们见到彼此是多么欢乐。

时代改变了,力量平衡也在改变

 

Mahender Goriganti ()
China is neither concerned nor afraid of growing relations with US. Stop this nonsense. They are simply pragmatic and realists.

中国既不担心更不畏惧印美关系的发展。别胡说八道了,他们是务实主义者。

 

ConversionIsCrime (New York)
Jealous dragon speaketh. But Elephant will move on and crush the dragon!

嫉妒的中国龙,印度象会继续前进,并碾碎中国龙!

分页: 1 2

友荐云推荐
  1. kumarvkb ()China is always afraid of India and now India has a strong Government for which China is more afraid for future and only China will provide more aid to Pakistan,to counter act without any resuld.Advise to Chaina govt refrain and change bullying attitude toward India as it is not Pakistan,as India is India.一直以来,中国都在害怕印度。现在印度有了强硬政府,这让中国以后会更畏惧印度。———————————————————————————————————————————————– 我勒个去,中国害怕阿三?喝了恒河水的阿三们忘记62年了?中国从什么角度看害怕阿三?军事,政治,经济,文化?

  2. kumarvkb ()China is always afraid of India and now India has a strong Government for which China is more afraid for future and only China will provide more aid to Pakistan,to counter act without any resuld.Advise to Chaina govt refrain and change bullying attitude toward India as it is not Pakistan,as India is India.一直以来,中国都在害怕印度。现在印度有了强硬政府,这让中国以后会更畏惧印度。作为对策,中国也就只能加大对巴基斯坦的援助,但是不会收获任何结果。给中国的建议是:克制并改变针对印度的欺凌态度,毕竟印度不是巴基斯坦,印度就是印度——————————啥逻辑呢?眯眯眼因为害怕所以长期欺凌三哥么?

  3. 世界上只有一个国家是中国不敢欺负的,那就是印度。就连美国也会忌惮于中国购买的债券。—————————————我怎么感觉好欢乐啊···

  4. 观海这个双手合什礼应该是佛教特有的吧,儒家行拱手弯腰,基督教貌似是胸口划十字,鬼子学中国学一半只弯腰不拱手,棒子好像也和鬼子差不多。观海表现的还是比较亲印度。

  5. kumarvkb ()China is always afraid of India and now India has a strong Government for which China is more afraid for future and only China will provide more aid to Pakistan,to counter act without any resuld.Advise to Chaina govt refrain and change bullying attitude toward India as it is not Pakistan,as India is India.一直以来,中国都在害怕印度。现在印度有了强硬政府,这让中国以后会更畏惧印度。作为对策,中国也就只能加大对巴基斯坦的援助,但是不会收获任何结果。给中国的建议是:克制并改变针对印度的欺凌态度,毕竟印度不是巴基斯坦,印度就是印度====================================================================对!印度就是印度,狗改不了吃屎!!

  6. sumir (newest)If china does any mischief on the border just wipe of Shinghai and Beijing. It will be good for 50 years. there will be no more skirmishes on the border.如果中国胆敢在边界上搞恶作剧,那就抹掉上海和北京,此举能和平50年,边界上不会再出现冲突=======================================================================在地图上用橡皮搽掉吗?!如果这样的话我一坨屎就TMD把淫都屎潭灭掉!!

  7. 黑鬼们看见白皮干爹来了鸡冻的头甩尾巴摇…也不吹笛子玩蛇了啊?..哎?!这次不是白皮干爹?不过阿三看见比他们强的都要习惯性跪舔滴..这次把肤色、种姓制度丢一边…权当黑皮也是干爹吧…恭喜淫度屎滩因为米国总统的一次访问立即飙升为世界超级大国。阿三们也立马赶脚自己高大上了

  8. Purush Vichaar (New York)Chinese news agency is right. There are differences and they will take time to resolve. And a common ground will be found, Just like there are differences with China. But those differences did not prevent Modi from giving an equally strong Welcome to Chinese head and his wife just about less than 6 months back.中国新闻机构是对的。印度和美国之间存在分歧,需要时间来解决,共同点是能找到的。那些分歧阻止不了莫迪热情欢迎中国首脑和夫人不到6个月之前的来访。嗯,习大大准备丢给乞丐们几百亿美元的..阿三们激动雀跃的以为钱钱就这么到手了 …后来看乞丐们不那么听话,于是丢钱的手停在空中 ,阿三们现在还蹲坐在底下伸着舌头垂涎三尺的等着..

  9. 嫉妒的中国龙,印度象会继续前进,并碾碎中国龙!求劣等印度黑鬼用便便和嘴炮碾碎中国吧!我早就说过印度黑鬼是癞蛤蟆,别搭理它们最好,贱人就是矫情。。。

  10. spArrow (India)China’s Sour Grapes theory is understandable. I can only ask them to apply some ‘Malam’ for their burns. China would immediately visit Paakis and pledge to buy 10tons of Frog-legs every year, I know… 中国的酸葡萄理论是可以理解的。希望他们在伤口处敷上一些“Malam”中国会立即访问巴基斯坦,承诺每年购买十吨的青蛙腿 在高铁使用移动网络的我看到三哥能乞讨到糊糊吃,我嫉妒的要死。。。就更别提一个欠了我们一屁股债的穷鬼能受到三哥欢迎时的感受了。。。 好吧。。。正在减肥的我终于有理由来个冰激凌加果汁好让自己冷静一下了。。。

  11. ConversionIsCrime (New York)Jealous dragon speaketh. But Elephant will move on and crush the dragon!嫉妒的中国龙,印度象会继续前进,并碾碎中国龙!。。。尼玛啊。。。 。。。再来一份冰激凌。。。

  12. Chaina govt refrain and change bullying attitude toward India as it is not Pakistan,as India is India.一直以来,中国都在害怕印度。现在印度有了强硬政府,这让中国以后会更畏惧印度。作为对策,中国也就只能加大对巴基斯坦的援助,但是不会收获任何结果。给中国的建议是:克制并改变针对印度的欺凌态度,毕竟印度不是巴基斯坦,印度就是印度。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。服务员。。。来包薯片和啤酒再。。。

  13. PARESH (canada,)FINALLY, CHINA WOKE UP. JEALOUSLY IS EVERYONE’S PRIVILEGE.中国最终醒悟了。嫉妒是每个人的特权 SAKTI OM (Hindu Kush)china is taking notice of Mother India–thanks to Modi Ji-Jai Hind中国正在留意祖国印度,多亏了莫迪姬,印度必胜 sumir (newest)If china does any mischief on the border just wipe of Shinghai and Beijing. It will be good for 50 years. there will be no more skirmishes on the border.如果中国胆敢在边界上搞恶作剧,那就抹掉上海和北京,此举能和平50年,边界上不会再出现冲突 AP ()China cannot stop behaving like a third world country, inspite of their recent advances.尽管最近取得的进步,中国还是控制不住表现得像第三世界国家。 Pravin (World)After reading inbetween the lines, it is really sad that China has stooped so low. It could have welcomed the cooperation between the nations or at least silently ignored. They simply exposed their cheapness, Pakistani mentality affecting china?看了字里行间的意思后,中国居然如此屈尊。中国原本该欢迎两国的合作,至少保持沉默。他们的这席话暴露了自身的廉价。难道巴基斯坦的思维影响了中国? Pretty Ugly ()And sun rises from the east. Go on China, we are listening.太阳从东边出来。中国继续,我们在听着呢 Satish ()grapes are sour for China. pity.中国酸葡萄心理啊,可怜尼玛啊。。。这么高潮啊。。。好吧。。。俺败了。。。实在是吃不下了。。。

  14. 看这个阿三蠢成什么样子“kumarvkb ()China is always afraid of India and now India has a strong Government for which China is more afraid for future and only China will provide more aid to Pakistan,to counter act without any resuld.Advise to Chaina govt refrain and change bullying attitude toward India as it is not Pakistan,as India is India.一直以来,中国都在害怕印度。现在印度有了强硬政府,这让中国以后会更畏惧印度。作为对策,中国也就只能加大对巴基斯坦的援助,但是不会收获任何结果。给中国的建议是:克制并改变针对印度的欺凌态度,毕竟印度不是巴基斯坦,印度就是印度”

  15. 印度人的智商啊,不过每个国家为了在一定程度内转移国内矛盾都会给自己树立一个敌人,这个敌有客观存在的,也有自己臆想的。阿三就是典型的臆想

  16. SAKTI OM (Hindu Kush)china is taking notice of Mother India–thanks to Modi Ji-Jai Hind中国正在留意祖国印度,多亏了莫迪姬,印度必胜==================三锅你是说中国也是印度的一部分吗?墓地姬万岁!墓地姬必胜!

  17. Dinesh Patel (UK)Their is only one country in the world China can not bully and that is India, even America is hold by its gullies by bond perchases by China.世界上只有一个国家是中国不敢欺负的,那就是印度。就连美国也会忌惮于中国购买的债券。……………………………………………………………………….要说欺负的话。在真正意义上中国只欺负一个国家、那就是印度。好在中国没有下决心,只是教训,又忘了。

  18. kumarvkb ()China is always afraid of India and now India has a strong Government for which China is more afraid for future and only China will provide more aid to Pakistan,to counter act without any resuld.Advise to Chaina govt refrain and change bullying attitude toward India as it is not Pakistan,as India is India.一直以来,中国都在害怕印度。现在印度有了强硬政府,这让中国以后会更畏惧印度。作为对策,中国也就只能加大对巴基斯坦的援助,但是不会收获任何结果。给中国的建议是:克制并改变针对印度的欺凌态度,毕竟印度不是巴基斯坦,印度就是印———————————————————–是人就没有不怕踩到屎的。。。同理可证,是中国人就没有不怕黑三的。。。

  19. 奥观海 不愧战忽局 北美区书记 忽悠手段厉害啊 对于三哥 药可不能停啊 吃多少有多少 记住 天朝有17亿人 没见过白面馍馍 很穷的 印度才是全球的中心 移民的圣地

  20. 俺赶脚怎么是5大流氓一起忽悠卖拐啊! 一个中国的崛起就让西方惊呼粮食不够吃了!哎!俺估计要是能选的话,白皮一定会选印度崛起!毕竟那都是吃草的!大吃国的人太凶残!