三泰虎

追忆痛苦历史,回首史上最惨烈自然灾害之一



In Khao Lak Beach, einemparadiesisch schönen Örtchen, stehen rund 60 Hotels, viele direkt am Strand.Der Strand ist breit und steigt langsam an, es gibt keine Unterwasserriffe, dieden Tsunami bremsen könnten. Die Wasserwand erreicht eine Höhe von über 10Metern. Mehr als 4000 Menschen kommen allein in der Region um Khao Lak umsLeben, Hunderte deutsche Urlauber sind unter den Opfern. Nirgendwo in Thailandist die Zahl der Tsunami-Opfer höher.

麦考拉克沙滩,一个天堂般的美丽地方,有着接近60个度假旅店,大部分直接冲着海滩。沙滩开阔平坦,水下也没有任何阻挡的礁石,没有任何可以减缓海啸的东西。水墙高度超过10米呼啸而来。仅在麦考拉克就有超过4000人丧生,其中包括数百德国度假者。在泰国没有其他地方海啸死难者比此地多。

网民评论:

 

译者:奥恰恰
来源:三泰虎

 

Sensibilisiert für die Macht derMeere
Freidenker10 21.12.2014
Ein Wahnsinn! Ich warnoch ein paar Jahre zuvor auf einer Thailändischen Insel die auch vollgetroffen wurde. Kleine Hütten direkt am Strand. Wenn einen diese Katastropheim Schlaf erwischt, hatte man dort keine Chance! Aber ehrlich gesagt, hätte ichden Tsunami auch nicht als Gefahr eingestuft. Das Wasser geht ein wenig zurückund man sieht auch keine Monsterwellen, da hätte ich genauso am Strandgestanden und mich gewundert was da abgeht... Erst nach dieser Katasrophe sindmehr Menschen sensibilisiert für die Macht der Meere!

对大海的力量开始敏感
可怕!十几年前我也在一个受到波及的泰国小岛上。那些小茅屋就直接冲着沙滩。如果灾难发生在睡梦中,那么没有人能够幸存!但是诚实的讲,我以前也没把海啸归入威胁之内。水向后退了一点,没有看到什么大浪,我可能也会傻傻的站在沙滩上,惊讶于发生了什么。。。直到灾难过后越来越多的人开始对大海的力量敏感起来!


 

Es wird noch noch viel mehrpassieren
sandy123 21.12.2014
Ich halte es fürvoreilig, diesen Tsunami als die Jahrtausend-Katastrophe schon zu bezeichnen.Angesichts der Tatsache, dass der Mensch die Sicherheit technischer Anlagen (z.B. Standorte und Schutz von Atomkraftwerken, Lagerstätten für Atommüll, etc.), denKlimaschutz und den CO2-Ausstoß nicht annähernd sorgfältig überwacht, ist inZukunft mit noch viel schlimmeren Katastrophen zu rechnen. Kaum einen Politikerdenkt langfristig, d. h. über die aktuelle Wahlperiode hinaus. Mit dieserEinstellung überlassen wir unseren Kindern eine Menge "tickenderZeitbomben". Und als Wähler haben wir das aber in der Hand, d. h. wer nursolche Parteien wählt, denen nur das bedinungslose Wachstum der Wirtschaftwichtig ist und die nicht daran denken, dass wir auch für die Sicherheit allergeschaffenen technischen Anlagen und für die Erhaltung der Erde für unsereNachfahren denken müssen, der darf sich nicht beschweren, wenn es zuverheerenden Unglücken kommt. Unsere Steuergelder sollten für viel mehrSicherheits- und Schutzmaßnahmen eingesetzt werden.

灾难还会发生
我认为把那次海啸认为是千年一遇的灾难还有待商榷。但是鉴于我们没有对于高科技设施的安全性(比如核电站的位置和保护,核废料的储存等等),环境保护和二氧化碳排放并没有充分监督,所以未来还会有很多严重的灾难发生。几乎没有一个政客能够长远考虑,能够考虑到自己政期以外。我们给我们的孩子留下一系列“滴答作响的定时炸弹”。但是作为选民,我们可以不去选择那些认为盲目经济发展才是重要的党派。我们必须为那些完工的高科技设施的安全性和我们的后代考虑,否则当恐怖的灾难发生,抱怨也没用。我们的税款应该更多的用于安全和保护措施。

Wir sind kleiner als wir gernewären.
stefan.albrecht@virgilio. 21.12.2014
[Zitat vonsandy123anzeigen...]
Nun ja, ich bin weitdavon entfernt zu behaupten, dass Politiker einen extrem guten Job machen. Aberso was, wie ein Tsunami kann man ihnen beim besten Willen nicht in die Schuheschieben. Vielmehr sollten wir uns ab und an vergegenwärtigen, wie klein undhilflos wir als Menschen sind und dass nur konstruktive und liebevolleZusammenarbeit unter allen helfen kann, auch schlimmste Katastrophen zuüberstehen. Wenn sich so was wie dieser hier genannte Tsunami ereignet sind wiralle überfordert. Man kann dann zwar, wie in Deutschland so üblich, davonreden, was alles falsch gemacht wurde. Was daran aber immer extrem widerwärtigist, ist die Tatsache, dass solches Geschwätz immer erst im Nachhinein von ganzvielen, die vorher überhaupt nichts gesagt haben, von der Latte gezogen wird.


回复楼上
我们比想象中的弱小
我完全不认为政客们的工作做得很棒。但是无论如何不能把一次海啸推卸到政客身上。不如说,我们应该铭记,有时候我们人类是多么的渺小和无助,只有通过有益的和充满爱的同舟共济才能度过最糟糕的灾难。诸如这种级别的海啸发生,没有人能够应付得了。然而我们德国这到处都是那种喜欢指责什么什么做错了的键盘战士。事实上,那种事后诸葛亮的人最令人恶心。



 

Jahrtausend-Katastrophe
wago 21.12.2014
Nicht alles so hochhängen. Es gab in Chiña Erdbeben, die mehr Opfer forderten. Hat halt kaumjemand mitbekommen. Das waren nur böse Ko unisten. Auch heute bekommen wirmanches nicht mit. Auf der kapverdischen Insel Fogo hat einVulkanausbruch in den letzten Tagen die Exstenzgrundlage von mehreren tausendMenschen zerstört und es könnte noch schlimmer kommen. Da es anscheinend keineToten gab, ist das auch keine Nachricht mehr wert. Hilfe muss dann halt ausAngola kommen. Auch die EU war großzügig und hat 55 000 EURO gespendet.

千年一遇的灾难
并不是所有的灾难为人知晓。中国地震死难者更多,但是我们几乎没人知道,原因就是邪恶的*主义者。今天我们有些灾难都没有听闻。佛得角最近发生火山爆发,摧毁了数千人的居住地,情况可能会更糟糕。因为没有死难者,所以都不能称之为新闻。安哥拉提供了援助,我们欧盟慷慨的捐了55000欧元(译注:约合不到40万人民币)。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 德国 » 追忆痛苦历史,回首史上最惨烈自然灾害之一

()
分享到: