三泰虎

马来西亚皇家空军:印度裔飞行员迎娶华裔飞行员

三泰虎2015年1月24日译文,马来西亚皇家空军的两位飞行员喜结连理,一位是印度裔,另一位是华裔,这是马来西亚军方的第一个异族婚姻。一位叫Thayala Kumar Ravi Varman的印度裔上尉迎娶一位叫Patricia的少校华裔基督徒,后者不仅军衔更高,而且年龄更大。对此,有网友评论称,“赞一个,不管两国政府关系如何,印度人民和中国人民总是友好。印度著名羽球选手瓦拉·古塔的母亲就是中国人。在发现频道上看到一个故事,说一位做拉面的著名中国厨师,在印度已经居住了50年,能够说流利的孟加拉语和印地语。”

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:Indian-origin pilot marries Chinese colleague
外文地址:http://defence.pk/threads/indian-origin-pilot-marries-chinese-colleague.69353/


U1335P27T1D468193F3DT20071019095156

Two fighter pilots - one of Indian origin and the other of Chinese origin - of the Royal Malaysian Air Force (RMAF) have got married in one of the military's first inter-racial weddings.

Captain S. Thayala Kumar Ravi Varman, an ethnic Indian, married Major Patricia Yapp Syau Yin, a Chinese Christian, senior to him professionally and in age.

马来西亚皇家空军的两位飞行员喜结连理,一位是印度裔,另一位是华裔,这是马来西亚军方的第一个异族婚姻。

一位叫Thayala Kumar Ravi Varman的印度裔上尉迎娶一位叫Patricia的少校华裔基督徒,后者不仅军衔更高,而且年龄更大

以下是讨论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015012401.html



Break the Silence
lol!!!!!!!!!!! A historical milestone in sino-Indian Friendship..
Btw congrats to fighter couple

哈哈!中印友谊的历史里程碑

祝贺这对战斗机飞行员夫妇

 
Masterchief
very nice whatever be the relations between governments of both nations, indian and Chinese people are always very friendly, the mother of famous badminton player of India jwala gutta is Chinese, also on discovery channel i saw the story of a very famous Chinese chef who makes ramen , he has been living in india for past 50 years and speak fluent Bengali and Hindi

赞一个,不管两国政府关系如何,印度人民和中国人民总是友好。印度著名羽球选手瓦拉·古塔的母亲就是中国人。

在发现频道上看到一个故事,说一位做拉面的著名中国厨师,在印度已经居住了50年,能够说流利的孟加拉语和印地语

 
ChinaChina
i seen many india chinese marriages in malaysia and singapore

我在马来西亚和新加坡看到许多中印联姻的夫妇。

 
navtrek
This is the first time i am hearing about one :cheers: Man love really has no race.

Happy married life for those couple :tup: :yahoo: somehow i feel very happy when i read such love stories.

我是头一回听说这种事。爱情不分种族

祝福那些夫妇的婚姻生活幸福。

不知怎地,爱情故事看着就高兴

 
Jacobtheindoamerican
Ever heard of the Chindians in South East Asia and other places?

在东南亚有没有听说过“中印混血儿”?

 
Jacobtheindoamerican
According to government statistics, Singapore's population was 4.68 million, 2.4% of whom were multi-ethnic, mostly Chindians. Also in 2007, 16.4% of all marriages in Singapore were inter-ethnic, again mostly between Chinese and Indians.

根据政府的统计,新加坡人口468万,2.4%是混血儿,大多数是中印混血。

2007年,新加坡16.4%的婚姻是异族通婚,大多数也是华人和印度裔的混血。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 巴基斯坦 » 马来西亚皇家空军:印度裔飞行员迎娶华裔飞行员

()
分享到:

相关推荐