从这里了解印度人对中国的看法

中国公布对洗手间进行现代化的全国性计划

2015-01-20 19:38 112个评论 字号:

为了增强旅游业,中国发起了一个“厕所革命”,将消灭传统的蹲式厕所,并在全国范围内新增成千上万个新厕所。未来三年内,中国国家旅游局称将在全国的旅游景点里安装33500个新厕所。政府还打算革新25000个正在使用中的公共洗手间,新华网报道。到2017年,游客们就可以使用到“三星级”的洗手间了,国家旅游局称。目前,中国全国范围内的传统公厕都是蹲式的或者说直接在地表挖个洞,而且要自带厕纸。

译者:惊呆小伙伴
来源:龙腾网 http://www.ltaaa.com/bbs/thread-332605-1-1.html
外文:http://news.yahoo.com/china-announces-nationwide-plans-modernize-loos-155827328.html

shutterstock_41.290ca142445.original

In an effort to step up its tourism game,China has launched a ‘toilet revolution’ that will do away with traditionalsquat-style loos and see the installation of tens of thousands of sparkling newtoilets around the country.

为了增强旅游业,中国发起了一个“厕所革命”,将消灭传统的蹲式厕所,并在全国范围内新增成千上万个新厕所。

Over the next three years, China’s nationaltourism office said it will install 33,500 new loos at tourists sites acrossthe country.

未来三年内,中国国家旅游局称将在全国的旅游景点里安装33500个新厕所。

The government also plans to renovate25,000 restrooms currently in operation, reported Chinese publication Xinhuanet.

政府还打算革新25000个正在使用中的公共洗手间,新华网报道。

By 2017, tourists can expect to do theirbusiness in modernized “three-star” bathrooms, says the tourism office.

到2017年,游客们就可以使用到“三星级”的洗手间了,国家旅游局称。

Currently, traditional public restroomsacross China are squat toilets — or put simply, holes in the ground — andBYOTP, ‘Bring Your Own Toilet Paper.’

目前,中国全国范围内的传统公厕都是蹲式的或者说直接在地表挖个洞,而且要自带厕纸。

According to the World Toilet Summit, aninternational event committed to improving toilet and sanitation conditionsworldwide, clean restrooms are one of the keys to boosting tourism.

根据世界厕所峰会的说法(这是个国际性的会议,主要致力于提升全世界范围内的公厕和公共卫生),清洁的卫生间是提升旅游业的关键因素之一。

The 11th edition of the summit is takingplace in New Delhi this week.

第11届世界厕所峰会本周在新德里举行。

评论翻译:

Henry
My nightmare in China will be have to go toa public squat toilet for an emergence. Please save me from such a misfortune.

在中国时我的噩梦就是要去那种蹲式的公共厕所里解决问题。请将我从这样的不幸中拯救出来。

 

roadkill
They are gross.

他们好恶心的。

 

Anthony
I used to do quality control for a footwearcompany in China 10 years ago and the one factory owner was so accomodating tohave a “western” toilet for visitors. – When I went to use it, therewere footprints on the toilet seat.

10年前我为中国的一家鞋类企业做品控,其中的一个工厂主非常热心的为访客建造了一个“西式”厕所——当我使用这个厕所时,我发现马桶座圈上有脚印。

 

Blah
That seems to be yet another nationalsecurity threat to the U.S. Can we spend few more billions on the militaryindustrial complex just in case?

这看来又对美国的国家安全构成了威胁。我们能不能再花个几十亿在军工企业上以防万一?

 

TrekW
China should also send representatives tothe World Elevator Summit where they teach people to NOT enter an elevatorbefore its original passengers get out. Simple courtesies like this booststourism.

中国或许也应该派代表参加世界电梯峰会,该机构教人们在别人还没出来之前不要进到电梯里去。像这样简单的礼节也是可以提振旅游业的。

 

W
The toilet situation here in Chinatown orChinese restaurants in the US is worse than those in China. It is unbelievable!

美国唐人街和中餐馆的厕所卫生情况中国这边的还要糟糕。真是难以置信!

 

Fleendar The Magnificent
If you want to be treated like a king? TheJapanese bidet toilet is quite a luxury item. I went to Japan back in 06′ tomeet my wife’s parents. We spent 2 weeks there, and when we got back home, Ihad nothing but animosity towards our toilet.
Once you experience a bidet, you will never be happy until you have one in yourhouse.

想成为国王一样?那就试试奢侈的日本坐浴盆厕所吧。我06年的时候去日本见我的岳父母。我们在那里度过了两周时间,回到美国时,我对自己家的厕所产生了敌意。
一旦你体验过坐浴盆,你只有在家里安装一个后,你的生活才会变得开心起来。

 

Dog Lover And Puppies Love Jesus Christ
China should also educate her citizens tobecome more responsible and hygienic toilet users and make the queue in justone line.

中国还应该教育自己的公民在使用厕所时更加的负责任和注意卫生,并且在排队时要排成一条线。

 

sharpeyes
Japan has done a good job in keeping theirsquatting toilets clean. Many people would prefer those over the”western” toilets with seats that are nightmares for dermatologists.

日本总是把自己的蹲式厕所搞得很干净。比起“西式”厕所,很多人更喜欢蹲式厕所,在皮肤科医生看来,马桶座圈简直就是噩梦。



分页: 1 2

友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量