从这里了解印度人对中国的看法

为什么在印度坐飞机最便宜

2015-01-17 15:11 34个评论 字号:

印度的航空业非常混乱。税收奇高,基础设施落后,利润空间又非常稀薄。已经有好多航空公司破产,剩余的好多航空公司艰难生存。然而,最大的赢家可能就是对价格保持警觉的消费者了,而那些在价格战中生存下来的航空公司让印度成为了世界上飞行票价最低的地方。考虑一下以下的事实:在印度,航空公司100公里的收费平均是10.2美元,这是GoEuro机构调查后得出的数据。而在中国,相同的距离可能要付两倍的价格,在巴西可能要超过四倍。即使是印度的铁路票价也比机票来得昂贵。当然,航空公司肯定想提高票价,但是他们为了争夺市场份额正在进行价格战,以至于有时候都亏损了。即使是经常接受政府救助的国有的印度航空公司所提供的票价都让人觉这是一家廉价航空公司开出的票价。

译者:masamaso
来源:龙腾网 http://www.ltaaa.com/bbs/thread-332185-1-1.html
外文:http://money.cnn.com/2015/01/14/investing/india-aviation/index.html

150114095003-india-aviation-620xa

Why India has the cheapest flights on Earth

为什么在印度坐飞机最便宜

India’s airline industry is a mess. Taxesare sky-high, infrastructure is poor and profit margins are razor thin. Astring of carriers have gone out of business, and many others are struggling tostay afloat.

印度的航空业非常混乱。税收奇高,基础设施落后,利润空间又非常稀薄。已经有好多航空公司破产,剩余的好多航空公司艰难生存。

Yet the big winners might beprice-conscious consumers — and any carrier strong enough to survive the pricewars that have made India the cheapest place to fly on Earth.

然而,最大的赢家可能就是对价格保持警觉的消费者了,而那些在价格战中生存下来的航空公司让印度成为了世界上飞行票价最低的地方。

Consider this: In India, airlines charge anaverage $10.20 to travel 100 kilometers, according to a survey by GoEuro. Air travelers in China pay twice as much to go thesame distance, and Brazilians pay four times more. Even India’s rail linesdemand a higher price per kilometer.

考虑一下以下的事实:在印度,航空公司100公里的收费平均是10.2美元,这是GoEuro机构调查后得出的数据。而在中国,相同的距离可能要付两倍的价格,在巴西可能要超过四倍。即使是印度的铁路票价也比机票来得昂贵。

The airlines would like to charge more, butthey are locked in a race to capture market share — sometimes operatingflights at a loss. Even Air India, the state-owned recipient of seeminglyendless bailouts, offers fares that would be more suited to a budget airline.

当然,航空公司肯定想提高票价,但是他们为了争夺市场份额正在进行价格战,以至于有时候都亏损了。即使是经常接受政府救助的国有的印度航空公司所提供的票价都让人觉这是一家廉价航空公司开出的票价。

Helped along by pricing chaos, privatecarrier Kingfisher Airlines has gone out of business. The government was forcedlate last year to rescue SpiceJet, the country’s third largest carrier.

由于定价混乱,私人的翠鸟航空公司已经倒闭。印度政府去年不得不救助该国第三大的香料航空公司。

In total, Indian airlines have reportedaccumulated losses of more than $10 billion in the last seven years and therebyincreased their cumulative debt burden to $16 billion, according to a recentreport by industry analytics firm Center for Aviation.

总之,印度航空公司在过去7年里总共损失了100多亿美元,所以他们的累积债务负担已经达到160亿美元,这是行业分析公司航空中心最近的一份报告所得出的。

Yet as with many sectors in India, optimismis creeping in around the edges. Funds from foreign investors have provided aboost, and analysts hope that newly-elected Prime Minister Narendra Modi willpush through meaningful reforms.

然而,和印度的很多行业一样,印度航空业开始变得乐观起来。外国投资者的资金提振了印度航空业,而分析家们也希望新当选的莫迪能通过有意义的改革。

The potential for rapid growth is hard toignore. India’s cities are rapidly growing, and middle-class consumers havemoney to spend on luxuries like air travel.

显然快速增长的潜力还是不容忽视的。印度城市在快速发展,中产阶级有能力进行奢侈品消费,比如坐飞机。

Anurag Bhatia, Executive Director of BirdGroup, a provider of aviation services to India’s biggest airports, believesairlines have a long way to go before tapping the true potential of the market.

印度最大机场的航空服务供应商BirdGroup的行政董事AnuragBhatia认为在航空市场的潜力得到真正开发之前航空公司还有很长的路要走。

“There are 25 to 30 million peoplethat use airplanes in India, whereas there are nearly 300 million that canactually afford to travel but don’t because of unavailability of flights or thelack of airports,” he said.

“印度有2500-3000万人坐飞机,而有3亿人有能力去旅游,但由于航班和机场的缺乏,导致人们无法出行,”他说。

评论翻译:

existenceonl 8 hours ago
yes its true,….on their economy flightsyou do save a dollar,…you also help peddle ,…….

是啊,坐印度航空公司的经济舱可以省下1美元,但是你也替他们做广告了。。

 

bradyisback 10 hours ago
The problem with India is as follows:
(a) Illiteracy in villages
(b) Corruption at grass root level while wehope the current administration is taking steps to address
(c) Infrastructure. As soon as youleave the airport, it’s quite visible everywhere
(d) Lack of traffic rules, congestion,enforcement
(e) Religion interferes ineverything. There are temples and god structures built on side of mainroads which no one would ever dare to dis-mantle to expand roads.
(f) General lack of cleanliness by citizens- stuff is always on the roads, not enough rest rooms on roads or highways,roads are shared by animals and humans

印度存在的问题包括以下几方面:
1、农村的文盲问题
2、草根阶层的腐败,希望现任政府可以采取措施解决
3、基础设施。只要一离开机场,任何地方都是可见的。
4、缺乏交通规则,拥堵,和执法。
5、宗教干涉一切。主要道路旁建有寺庙和宗教建筑,没人敢拆掉它们扩建公路
6、印度公民普遍不卫生。道路上到处是垃圾和动物,也没有足够的公厕。

 

stevechang64 9 hours ago
@bradyisback Couldn’t agree more.

楼上说得对。

分页: 1 2

友荐云推荐
  1. milagres dcruz 15 hours agoYeah India like China and Australia is richbut its leaders and politicians have taken it down the drain by mismanagement, lack of any sensible development and the worst of allpersonal enrichment for themselves. They say the Indian politicianschased away the British so they could loot the country themselves from withinand that’s exactly what is happening now是的,与中国和澳洲类似,印度也是富有的,但是由于印度政治家和领导人的管理不善,开发不利以及中饱私囊,导致印度萎靡不振。人们说印度政治家将英国人赶走,这样他们就可以从内部洗劫自己的国家了,目前来看确实如此。=========================便地“黄金”的印度中国,澳洲怎么敢比啊!

  2. ecibu22 15 hours ago@Laurence Peery : I beg to differ about thelast Indian invention – Did you forget the amazing achievement of launching asuper low-cost craft to Mars? Also, these days lots and lots of kids studyengg. in the USA and not just to impress anyone!!!我不同意你有关印度最后一个现代发明的看法——你忘了印度向火星发射超低成本飞行器的惊人成就了吗?还有,如今美国有好多学工程学的学生,他们也不仅仅是为了炫耀吧!!!印度算个屁

  3. bradyisback 10 hours agoI took a Jet Airways flight from Delhi toMumbai about 3 years ago. Just when I was about to enter the restroom,the crew lady asked me to wait a minute, went in, made sure everything wasclean and fresh before allowing me in. Impressive.大约3年前我坐印度捷特航空公司的航班从德里到孟买。就在我要进卫生间时,乘务员要我等等,确保里面都干净后才让我进去。这让我印象深刻。。。。

  4. milagres dcruz 15 hours agoYeah India like China and Australia is richbut its leaders and politicians have taken it down the drain by mismanagement, lack of any sensible development and the worst of allpersonal enrichment for themselves. They say the Indian politicianschased away the British so they could loot the country themselves from withinand that’s exactly what is happening now是的,与中国和澳洲类似,印度也是富有的,但是由于印度政治家和领导人的管理不善,开发不利以及中饱私囊,导致印度萎靡不振。人们说印度政治家将英国人赶走,这样他们就可以从内部洗劫自己的国家了,目前来看确实如此。二战期间,中国也是富有的。。。如果没有日本人掠夺和国民政府的腐败。。。我们就是最好的。。。 请不要喷我。。。这就是三哥的逻辑。。。

  5. Laurence Peery 16 hours agoIt’s funny how India always pleas povertyand yet it is one of the richest countries in the world. It’s hard to identifythem because they like to hide, but there are more billionaires in India thatmost of the big name countries. Also, look at the amount of gold they aresitting on because they don’t trust banks. And finally, look at the really topIndian hotels. They quite literally are the “palaces” the Frenchdream about building in Paris; and priced accordingly. India’s real problemisn’t high taxes, etc. It’s the mind-set of its upper and upper-middle classeswho would prefer to go to law school or a prestigious English university toimpress their families and friends; then to study something useful likeengineering, sanitation, or water pollution prevention. It’s the same as inArgentina which produces 100 law school graduates every year for every legaljob available. After all, the last modern Indian invention was the bangaloretorpedo; and how long ago was that?有趣的是印度总是说自己很穷,然而实际上印度是世界上最富有的国家之一。很难以对他们进行辨认,因为他们总是喜欢隐藏,但是与大多数大国相比,印度所拥有的亿万富翁都更多。还有他们手上有很多黄金,因为他们并不信任银行。再看看那些顶级的印度饭店,这些宫殿般的饭店法国人做梦都想在巴黎建造。印度真正的问题不在于高税收等这些问题上,而在于上层阶级和上中层阶级的思想上,他们喜欢去法学院或者有名的英国大学读书,从而在家人和朋友面前炫耀;然后再去学习一些有用的东西,比如工程学,环境卫生,或者污染预防。和阿根廷有点类似,阿根廷每一个法律就业机会就会有100个法学院毕业生竞争。毕竟,印度最后一个现代发明还是爆破筒;而那是在多久以前发明的?这个三哥的意思我听明白了。。。乞讨的要为印度有很多亿万富翁而自豪。。。 当然。。。不会写自己名字的达利特也得为高种姓有受高等教育的机会感到自豪。。。 而全印度人民都应该为三哥曾经发明过爆破筒这么高科技的装备而自豪(不管它是真滴假滴)。。。

    • ecibu22 15 hours ago@Laurence Peery : I beg to differ about thelast Indian invention – Did you forget the amazing achievement of launching asuper low-cost craft to Mars? Also, these days lots and lots of kids studyengg. in the USA and not just to impress anyone!!!我不同意你有关印度最后一个现代发明的看法——你忘了印度向火星发射超低成本飞行器的惊人成就了吗?还有,如今美国有好多学工程学的学生,他们也不仅仅是为了炫耀吧!!!让为了印度曾经发明爆破筒而自豪的三哥一边凉快去吧。。。伟大的超级皿煮大国印度已经开始探测火星了。。。全地球的人类都应该为我们印度人的伟大惊人成就而自豪。。。万岁。。。!!!! 哦哦哦。。。还有。。。还有。。。我们还有很多在美国学习工程学的学生。。。你就不用为他们自豪了。。。我只是告诉你们这些村里种地连电视是啥都不知道的可怜货一声儿。。。我们还有很多在美国学工程的好孩子呢。。。也就是说。。。未来也是俺们滴。。。印度万岁啊!!!。。。

  6. 几十年后,我们国家成为世界第一强国后,我们必要的是经济上压制印度阿三,因为印度太危险了,处处想着围堵中国,印度和整个南亚的关系都不好,但是却处处指责中国,说中国在东南亚和日本扩张,可想而知,当印度强大后,肯定会处处比现在更强烈的针对中国,印度会处处扩张