从这里了解印度人对中国的看法

印媒:让长城相形见绌的中国超级工程

2015-01-13 20:18 120个评论 字号:

三泰虎2015年1月13日译文,这一计划似乎不靠谱——投资360亿美元的隧道,长度是英吉利海峡隧道的两倍,建在亚洲地震活跃带之一。一旦完工,该隧道将是世界上最长的海底隧道,在两座北方港口城市之间建立一条铁路连接线。在全中国,同样雄心勃勃且贴着数十亿美元价格标签的工程已经在施工中。世界最长的桥梁、世界最大的机场、世界最长的天然气管道线等。投资800亿美元的南水北调工程,全长超过1500公里。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:In China, projects to make Great Wall feel small
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/In-China-projects-to-make-Great-Wall-feel-small/articleshow/45865464.cms

large

DALIAN (China): The plan here seems far-fetched — a $36 billion tunnel that would run twice the length of the one under the English Channel, and bore deep into one of Asia’s active earthquake zones. When completed, it would be the world’s longest underwater tunnel, creating a rail link between two northern port cities.

这一计划似乎不靠谱——投资360亿美元的隧道,长度是英吉利海峡隧道的两倍,建在亚洲地震活跃带之一。一旦完工,该隧道将是世界上最长的海底隧道,在两座北方港口城市之间建立一条铁路连接线。

Throughout China, equally ambitious projects with multibillion-dollar price tags are already underway. The world’s largest bridge. The biggest airport. The longest gas pipeline. An $80 billion effort to divert water from the south of the country, where it is abundant, to a parched section of the north, along a route that covers more than 1,500 miles.

在全中国,同样雄心勃勃且贴着数十亿美元价格标签的工程已经在施工中。世界最长的桥梁、世界最大的机场、世界最长的天然气管道线等。投资800亿美元的南水北调工程,全长超过1500公里。

Such enormous infrastructure projects are a Chinese tradition. From the Great Wall to the Grand Canal and the Three Gorges Dam, this nation for centuries has used colossal public-works projects to showcase its engineering prowess and project its economic might.

修建此类庞大的基础设施项目是中国的传统。数世纪以来,从长城到大运河,再到三峡大坝,中国一直用庞大的公共工程项目来炫耀工程能力和展示经济实力。

Now, as doubts emerge about the country’s three-decade boom, China’s leaders are moving even more aggressively, doubling down on mega-infrastructure. In November, for instance, the powerful National Development and Reform Commission approved plans to spend nearly $115 billion on 21 supersize infrastructure projects, including new airports and high-speed rail lines.

现在,随着有关该国30年繁荣的质疑声出现,中国领导人变得更加积极进取了,在超级基础设施上加倍下注。比如在11月,发改委批准了投资1150亿美元共21个超级基础设施项目的计划,其中有新机场和高铁。

“China has always had this history of mega-projects,” said Huang Yukon, an economist and senior associate at the Carnegie Endowment for International Peace, a think tank based in Washington.

“It’s part of the blood, the culture, the nature of its society. To have an impact on the country, they’ve got to be big.”

“中国一直有修建超级工程的历史。”华盛顿的一家智囊机构,卡内基国际和平基金会的一位经济学家兼高级经理Huang Yukon说道。

“它是我们血液和文化的一部分,是社会的本质。为了对国家造成影响,它们就必须得大。”

Whether China really needs this much big infrastructure — or can even afford it — is a contentious issue.

The infrastructure plans run counter to Beijing’s commitment to reduce its heavy reliance on government-led investment to fuel growth. And some economists worry that the country might eventually be mired in enormous debt.

中国是否真的需要如此庞大得基础设施——或者是否承担得起——是一个存争议的问题。

基础设施计划与北京减少严重依赖政府投资来拉动经济增长的承诺相违背。一些经济学家担心该国也许会最终陷入庞大的经济债务。

According to China’s National Audit Office, local government debt alone stood at about $3.1 trillion in 2013, more than a third the size of the entire economy. The high level of debt, analysts warn, could stunt growth for a long time.

根据中国审计署,地方政府2013年债务就高达大约3.1万亿美元,超过中国经济规模的三分之一。分析家警告,高水平的债务,可能在很长一段时间里阻碍经济增长。

Supersize Ambitions

超大量的抱负

Even as growth slows, China is promising bigger and bolder infrastructure projects, many with multibillion-dollar price tags. But the country may not be able to afford all of its plans. Here are some of the country’s most notable mega projects, either recently completed or now under construction.

即便增长放缓,中国还是承诺更为大胆的基础设施项目,许多还是贴着数十亿美元价格标签的。但是该国也许没有能力负担计划中的所有项目。以下是该国最著名的超级工程,或者是最近完工的,或者正在修建中的。

65

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015011309.html

balamohanw w ()
Chinese can do it because they are ruled by Communists and the Red Army. There are no oppositions or any discussions.

中国能办到,是因为他们是gcd和红军统治,不会遭遇反对,不需要任何讨论。

 

Vishesh Dalal (Mumbai, Maharashtra)
China is able to reach such great heights because its nearly uniform demographics. This gives oneness to their objectives, unlike India is multicultural. Running China is like running a country whereas running India is like running a continent. Because of the diversity India would never reach such great heights as China. for Chinese China comes first, for Indians their Marathi, Gujrati, Tamil, Punjabi, Bengali identity come first.

中国有能力达到如此高度,要归功于几乎统一的人口,赋予了他们目标的统一性,而印度是多元文化国家。

管理中国就是管理一个国家,而管理印度就像是管理一个大洲。正是因为多样性,印度无法达到中国那样的高度。

对中国人来说,国家第一;而对印度人来说,他们各自的马拉地人、古吉拉特人、泰米尔人、旁遮普人、孟加拉人等身份排第一。

 

hussain dahod (Mumbai)
The first time I came to China, I was shown around Shanghai by Chinese family. They were family friends of a buddy of mine who had lived in China for the first ten years of his life. So I figured he had, you know, a basic understanding of crippling Chinese faux pas. Before I left the States, I did research on what kind of gift would be good for an affluent Chinese family. There was a Lenox factory in New Jersey (my home state) back in the day, and we had a beautiful clock at my house from it. So I wrapped it up and brought it to China, told my Chinese friend my plan, and he said, “That’s a great idea!” Well the night I gave it to our host, she wouldn’t talk to me for hours afterwards because as it turns out, the (Cantonese) expression for “to give someone a clock” is equivalent to “to attend someone’s funeral,” and suggests that you would like receiver of the gift to die. Oops.

第一次去中国的时候,中国一家子带我在上海到处逛。他是我一位在中国住了10年的哥们的朋友。我猜这位哥们应该懂得中国的礼节。

离开美国之前,我研究给富裕中国家庭送什么礼物好。我所在的州新泽西有一家雷诺克斯工厂,家里有一块从那里淘来的漂亮的钟。所以我把钟打包好带到中国,向我在中国呆的哥们说了计划,他说:“好主意!”

当晚,我把钟送给主人,随后对方几小时没开口说话,因为在广东话里,“给某人送钟”相当于“参加某人的葬礼”,暗示收礼物的人将会死去,哎

 

web presence (Pune)
And the good part is, the Chinese have the will and technical capability to execute these massive projects.

好的方法是,中国人具备执行超级工程的意志和技术能力。

 

a2zdigital (Location)
When we will see such mega project. For now we have sweet talk from Mr Achche Din!!!

我们什么时候才能看到这种超级工程。目前,我们能听到的是Achche Din的甜言蜜语!

 

GreaterBharat (India)
I really appreciate the mega projects they have taken up.. and most of them are 10s of Billions of USD. That is very huge..!.. It is very hard to Understand how Chinese are generating soo much of wealth within..!.. I heard somewhere about Chinese Internal economy.. which is at very high risk of imploding economy..!.. Taking up mega projects .. which goes up to Trillions of USDs in just a decade time..!.. I need to understand more OR I really appreciate if somebody give me more incite on this..!

真心欣赏他们从事的超级工程,且大多数是几十亿美元的投资,非常庞大!

难以理解中国人是如何创造如此多财富的!听说中国内部经济存在很高风险,快奔溃了的那种!

仅仅十年内,就要完成投资总额高达上万亿美元的超级工程!

 

Amandeep Singh Malhotra (Unknown)
China is developing very fast.

中国发展非常迅速啊

 

Appa Durai (Coimbatore)
China is riding high in all fronts

中国在所有方面都意气风发

分页: 1 2 3

友荐云推荐
  1. 中国一直用庞大的公共工程项目来炫耀工程能力和展示经济实力。

    实力不展示粗来别人又怎么知道呢?美国的实力就是11个航母舰队和遍布全球的基地。阿三只有贫民窟

  2. 不是中国有意争什么“全球第一大XX”,只是为了未来更好的发展而修建,等到完成了才发现原来已经是“世界第一大XX”。就好像世界第一大机场,中国这么多人,不修个大一点的机场,居民能忍?!

  3. Our MEGA project is to make small toilets in every house

    我们的超级工程就是家家户户建一个小厕所

    有时也觉的他们怪可怜的

  4. not only aksai chin this time i wish china also occupied some more north indian and north-east indian states so that we become naturalised citizens of china.

    不仅阿克萨钦,我还希望中国在印度北方和东北多占些领土,届时我们就自然而然成为中国公民了

    机智的印度人

  5. Vishesh Dalal (Mumbai, Maharashtra)
    China is able to reach such great heights because its nearly uniform demographics. This gives oneness to their objectives, unlike India is multicultural. Running China is like running a country whereas running India is like running a continent. Because of the diversity India would never reach such great heights as China. for Chinese China comes first, for Indians their Marathi, Gujrati, Tamil, Punjabi, Bengali identity come first.

    中国有能力达到如此高度,要归功于几乎统一的人口,赋予了他们目标的统一性,而印度是多元文化国家。

    管理中国就是管理一个国家,而管理印度就像是管理一个大洲。正是因为多样性,印度无法达到中国那样的高度。

    对中国人来说,国家第一;而对印度人来说,他们各自的马拉地人、古吉拉特人、泰米尔人、旁遮普人、孟加拉人等身份排第一。
    ==================================
    所以印度应该民族自决,给予这些民族独立。而不是侵略这些民族。霸占他们的领土。 [偷笑]

  6. 不仅阿克萨钦,我还希望中国在印度北方和东北多占些领土,届时我们就自然而然成为中国公民了
    ==================================
    F**K!你这个大印度斯坦可耻的叛徒。

  7. 印度的超级工程就是家家户户建一个小厕所,印度希望中国在印度北方和东北多占些领土,届时印度北方和东北阿三就自然而然成为中国公民了!
    想的到美阿! [鄙视] [鄙视] [哈哈] [哈哈]

  8. 中国和印度差的只是一个启蒙和实事求是而已,其他的技术资金工人素质那些东西都可以通过后天各种手段弥补,就这个开眼正视世界和内部改革是最难做到的。

  9. Naveen Samineni (Hyderabad)
    soon we can also see similar huge infrastructure projects in india. Modi can make it possible .
    我们很快会在印度看到类似的庞大基建工程,莫迪会让其成为可能的。
    ========================================================
    这是典型三哥的标准回复,我喜欢! [太开心]

  10. Debajit Deka (Guwahati, India)
    India can also invest on infrastructure development even more than China if we stop buying Chines goods.

    如果停止购买中国货,印度也能投资基建发展,甚至超过中国。
    这三哥你不买中国货你连衣服都穿不起

  11. Amit (USA)
    this is like Chinese goods, looks great but break fast..

    就像是中国货,看起来壮观,但是烂得快

    就像阿三看起来像人,其实是未开化的猴子,你就是躲在美国装逼还是黑鬼一样的猴子 [哈哈]

    • 阿三是不是以为家家户户建小厕所是小工程?算一下吧,12亿印度人,算3亿家庭,3亿厕所,每个厕所3平方米就是12亿平方米。按中国的房价计算,北京、上海等城市每平米三万多,小城市4、5千,平均8千多算,就是一万亿人民币啊,顶中国10个超大型建筑了,这还没算污水处理的费用呢,就算直接排到恒河里也需要建污水管吧,印度的房价不会便宜10倍吧,这才是世界上最大的工程呢,阿三的体育老师是怎么教的数学课啊,就没有人能好好算一下账?

  12. 难以理解中国人是如何创造如此多财富的!听说中国内部经济存在很高风险,快奔溃了的那种!
    ——————————————————————————————————————————————
    恩,听说,听章家敦说的. [嘻嘻]

  13. Debajit Deka (Guwahati, India)
    India can also invest on infrastructure development even more than China if we stop buying Chines goods.

    如果停止购买中国货,印度也能投资基建发展,甚至超过中国。

  14. 这是很得意的事情么?你们都很自豪么?

    这些所谓的超级工厂,都是用谁的钱修的?是政府的钱么?这些全部是从银行里贷款出来的钱好不好?是用老百姓的储蓄修的!

    将近20亿RMB的地方债务,以后怎么还?想到于平均每个老百姓要分摊掉近2W的债务!昨天汽油消费税又涨了,现在加100块钱的油有45是税,什么概念,这么发展下去都要超过烟草税和奢侈品税了,也就是说我们消费汽油等于是在缴纳消费奢侈品的税,这些钱将分摊到生活中所有的物价成本中,这些钱去哪儿了?还不是修这些所谓的超级工程花掉了!

      • NONONO最好的方法是让他移民来大没理奸喝螽国,多生几个孩子全家参加美国陆军去抢石油,自己动手丰衣足食!少年你多吃几颗花生米穿着星条旗回国就成英雄了!美国人民感谢你的抢劫为大家降低油价!英雄你呆在中国太屈才了,中国的油都是政府帮你们买的,你都不用流血去抢,饭来张口衣来伸手太没意思了,一腔热血无用武之地啊。瞧瞧人家美国英雄多拉风,国家送你出去留洋度假吃花生米!还外带全家高额债务!什么中国才分摊2万RMB?弱爆了呵呵

    • 当你享受着大淘宝,享受着价廉物美的牛逼快递的时候,就该想到这些超级工程贡献不小了。否则凭什么同样的距离外国快递少说几十块,国内快递公司才五六块?快捷的速度、低廉的货运成本也是竞争力,眼睛光看到眼前这一摊上,看不到什么才是竞争力优势,光责怪现在花了太多钱,不想想没有投入哪来的收入。光坐在家里玩电脑就能赚钱,那是美国,咱也想那样,可靠谱么?做得到么?

      • 呵呵,数字游戏。中文就是这里不好,明明涨价一倍可以说成温和上涨,可控范围内,近年同期,环比国际,如果阿三那智商放中国肯定会自杀的,没活路啊。

    • 你是美分还是伪无毛啊。。。。。如果你将这些问题归给政府,我就想问你你存在银行的钱取不出来吗,还是他们不给你利息!那你就别存着啊,还有啊你所说的哪个国家避免了吗?中国做的不是很出色却也很难得了,有风险的外汇储备一部分资金也进入超级工程中这你不知道或是故意不提及?咋,杞人忧天乱人耳目么。

    • 你在为老百姓,为人民或者说为我们论坛所有的人着想么!我靠。。。。。。这茬我忘了对不住啊!!!至于汽油你不买车多做慈善不浮华而感性,那个税自然到不了你头上啊,没了汽油只说其他的消费水平你是否可接受?好嘛、、、、、、你和我都是真能扯淡。

  15. Anand Mirle (Location)
    Seems like China is on one big show off spree to impress the world…..Whatever the do, it doe not matter – finally most its people who can afford want to live in the west despite all the achievements…..funny but true….

    看来中国要在举行一场庞大表演秀了,好让世界留下深刻印象。

    不管怎么样,都不重要。最终,尽管中国取得这些成就,大多数有能力的中国人还是会移民西方的。虽然搞笑,但是真实

    是滴。。。毕竟这里比较挤。。。 [挖鼻屎]

  16. 其实这也不是什么传统 如此多的人口 如此复杂的地形 还有不均衡的地理配置 这一切都是不得以 如果我们生活的地方如同非洲那么肥沃广袤 就会是另外一种结果了

  17. 其实这也不是什么传统 如此多的人口 如此复杂的地形 还有不均衡的地理配置 这一切都是不得以 如果我们生活的地方如同非洲或是印度那么肥沃广袤 就会是另外一种结果了 生于危而死于安 日本其实也是个很好的例子

    • 自然环境对人种进化影响很大的,如果真如你所愿的话,那估计就是满满的悲剧啊!为什么我们今天是这样那是因为环境迫使我们变成这样的,除非祖先是外星人。

    • 呵呵,不发展就不会有污染。我建议你去深山里生活,那里真没有污染。。拿起碗吃饭,放下碗骂娘。唉,过去100多年的屈辱是因为什么?这才过了几年安定日子就忘记了?

  18. not only aksai chin this time i wish china also occupied some more north indian and north-east indian states so that we become naturalised citizens of china.

    不仅阿克萨钦,我还希望中国在印度北方和东北多占些领土,届时我们就自然而然成为中国公民了

    有朝一日,这样的思想成为主流,就是民心所向了,那么在那些地方就可以举行全民公投了。领土问题也就解决了。 [太开心]

  19. 中国从古代到现代,所谓的超级大工程大都用于民生和安全,只有少量到工程用于娱乐就一皇宫,其他什么都没了,现在西方所谓的什么斗技场,关两个人自己打架和狮子动物打架的,好像没有

    • 以前看过一个历史文章,说当年骡马帝国,衰得越惨,竞技场建的就更到,好转移屁民的注意力。怎么感觉现在没理奸也走上这路子。最近美国那边最热闹的话题不是怎么振兴政治经济什么的,而是大学橄榄球有季后赛了。。。。。。草。。。。。。

    • 以前看过一个历史文章,说当年骡马帝国,衰得越惨,竞技场建得就更雄伟规模更大,好转移屁民的注意力。怎么感觉现在没理奸也走上这路子了?最近美国那边最热闹的话题不是怎么振兴政治经济什么的,而是大学橄榄球有季后赛了。。。。。。草。。。。。。

    • 鹿台?中国古代特别是宋以前,进取有余忧患不足,还有中国人骨子里好斗,始终是盛世,乱世,盛世,乱世循环!生于忧患死于安乐,确实如此啊。

  20. Ajith Velu ()
    Such mega-projects in small cities would take time to recover the cost if at all, it is recovered.

    小城市的超级工程需要很长时间来收回成本,如果能收回成本的话。
    ================
    阿三,渤海通道是用来连接我鳖东部沿海跟东北,总和接近2亿人口的庞大市场的,可不仅仅是海岸两端的两个城市而已。。。。。。

  21. Naveen Samineni (Hyderabad)
    soon we can also see similar huge infrastructure projects in india. Modi can make it possible .

    我们很快会在印度看到类似的庞大基建工程,莫迪会让其成为可能的。
    ————————————————————–
    呵呵