从这里了解印度人对中国的看法

印媒:明年羊年,传统中国人不生孩子

2015-01-13 09:44 144个评论 字号:

三泰虎2015年1月13日译文,据官媒周一报道,自从中国放宽一胎政策后,大约100万对夫妇申请了二胎。国家卫生和计划生育委员会周一宣布,申请生二胎的夫妇数量符合预期,虽然专家表示申请的夫妇数量比预期更少。自去年2014年政策放宽一胎政策后,中国设定了每年增加200万个新生儿的目标。但是许多人认为不大可能实现目标,因为传统的中国人会避免在羊年生孩子,而羊年从2月份开始,被视为不适合孩子出生。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:China to miss target for 2 million babies as rising health, education costs spook parents
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/China-to-miss-target-for-2-million-babies-as-rising-health-education-costs-spook-parents/articleshow/45862745.cms

Cgqg2VQ8aZuAPPT6AAEW_wRgkKM328

BEIJING: Around one million couples have applied for permission to have a second kid a year after China eased its one-child policy, state media reported on Monday. The National Health and Family Planning Commission on Monday said the number of applications in this regard “were in line with expectations” even as experts said fewer people than expected had applied.

据官媒周一报道,自从中国放宽一胎政策后,大约100万对夫妇申请了二胎。国家卫生和计划生育委员会周一宣布,申请生二胎的夫妇数量符合预期,虽然专家表示申请的夫妇数量比预期更少。

China had set a target of around 2 million new babies yearly after relaxing the one-child policy in 2014.

自去年2014年政策放宽一胎政策后,中国设定了每年增加200万个新生儿的目标。

But many believe it is unlikely to achieve the target since traditional Chinese would avoid having babies in the zodiac year of sheep, which would begin in February and is considered inappropriate for child birth.

但是许多人认为不大可能实现目标,因为传统的中国人会避免在羊年生孩子,而羊年从2月份开始,被视为不适合孩子出生。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015011303.html

chandra patel

why do not we export some babies to china?

为什么不向中国出口婴儿?

 

Musa

BIGGEST Job Fraud in India Exposed n Explained

印度最大的工作诈骗案曝光

 

Primod B

Sterilize woman? Seriously? Common man, this is exploitation-teach importance of scarce resources n population but not force laws like these!

女性绝育?真的吗?这是剥削。还是宣传资源稀少的重要性和人口过多的紧迫性吧,不带这样强行推行法律的!

 

sunflower radha

Our country is unable to control child birth in spite of various incentives under family planning wheres China in spite of having world’s highest population wants 2 million babies to be born

尽管计划生育下各种鼓励少生的激励措施,我们国家还是无法控制生育。而中国尽管拥有世界上最多的人口,仍然希望200万新增新生儿出生。

 

The great Red plan

Hah ha! You are trying to build an army like old Mao Zedong dreamed of. May God stop you soon. May He thwart you at every turn until you are humble and broken of your conquest dreaming. The world will then live in peace.

哈哈!你们试图建设一支毛梦想中的庞大军队。愿上天能够阻止你们,让你们谦逊下来,打碎你们的征服梦想。届时世界各国将会和平相处。

 

alibhai

Kids are expensive and questionable investment. Once you reach middle class this truth hits home. Explains more kids where there is greater poverty.

孩子是昂贵且不可靠的投资。一旦你步入中产阶级,这个真理就会突显了。越穷的地方,孩子越多。

 

badegg

This author needs serious work. China had 16.40 million newborns in 2013. Chinese gov may hoped to add 2 million more. That’s totally different from “China had set a target of around 2 million new babies yearly after relaxing the one-child policy in 2014.”. China’s population decrease will not be a big deal since China still has great potential to increase productivity and China’s labor force is still huge since most of Chinese women are also quality labor force unlike many other countries, including India.

作者需要认真做功课了。中国2013年有1640万婴儿出生,中国人也许希望另外新增200万。而这完全不同于“自从2014年放宽一胎政策后中国设定大约200万新生儿的目标”

中国人口减少不是啥大不了的事情,中国仍然有很大的提高生育率的潜力。中国劳动力仍然非常庞大,大多数中国女性也是高素质的劳动力,而这在包括印度在内的许多国家并非如此。



无觅相关文章插件,快速提升流量