从这里了解印度人对中国的看法

来自中国的世界最大船只抵达英国

2015-01-08 14:57 111个评论 字号:

比碎片大厦还大,四个足球场那么大,可携带9亿罐豆类罐头:世界最大船只今天抵达英国。这艘在香港注册的“中海环球”12月8号离开上海进行处女航,携带了19100个集装箱。如果这些集装箱叠放在一起,其高度是珠穆朗玛峰的5倍。其中的4000个集装箱将下载在费力克斯托港。这艘船上的货物总重57000吨,包括食品,饮料,衣服,电器产品和家具。这艘巨型的货船由韩国现代重工集团建造,重达184000吨,1312英尺长,而英国碎片大厦只有1014英尺高。

译者:回复奖励
来源:龙腾网 http://www.ltaaa.com/bbs/thread-331320-1-1.html
外文:http://www.dailymail.co.uk/news/article-2900630/Bigger-Shard-four-football-pitches-size-carry-900MILLION-tins-beans-World-s-largest-ship-arrives-UK-today.html

247B72CF00000578-0-image-a-23_1420647589625

Bigger than the Shard, four footballpitches in size, and can carry 900MILLION tins of beans: World’s largest shiparrives in UK today

比碎片大厦还大,四个足球场那么大,可携带9亿罐豆类罐头:世界最大船只今天抵达英国

The world’s largest ship, which is the sizeof four football pitches and can carry 900million tins of beans, arrived intoBritain today for the first time.

世界最大船只今天抵达英国。

The Hong-Kong registered CSCL Globe, whichis longer than The Shard is tall, left Shanghai on its maiden voyage onDecember 8 carrying 19,100 containers.

这艘在香港注册的“中海环球”12月8号离开上海进行处女航,携带了19100个集装箱。

Stacked end to end, the containers would befive times the height of Mount Everest.

如果这些集装箱叠放在一起,其高度是珠穆朗玛峰的5倍。

247B719000000578-2900630-A_total_of_57_000_tons_of_cargo_including_food_drink_clothing_el-a-1_1420650160402

Nearly 4,000 of them – with a total of57,000 tons of cargo including food, drink, clothing, electrical goods andfurniture – are being unloaded at Felixstowe in Suffolk.

其中的4000个集装箱将下载在费力克斯托港。这艘船上的货物总重57000吨,包括食品,饮料,衣服,电器产品和家具。

The massive cargo ship, built by Hyundai Heavy Industries in South Korea,weighs 184,000 tons and is 1,312ftlong – compared to The Shard’s 1,014ftheight.

这艘巨型的货船由韩国现代重工集团建造,重达184000吨,1312英尺长,而英国碎片大厦只有1014英尺高。

It is 400 metres long and 59 metres wideand can carry 19,100 standard 20ftcontainers, around 1,000 more than the previous record.

长400米,宽59米,能携带19100个20英尺集装箱,比之前的纪录保持者多了1000个。

247B729600000578-2900630-The_cargo_ship_is_is_400_metres_long_59_metres_wide_and_can_carr-a-2_1420650160427

The ship set sail on its 11,067 mile maidenvoyage from the Chinese port of Yantian last month.
It stopped off at Port Kelang in Malaysiato load more cargo before passing through the Suez canal.

上个月,这艘船从盐田港开始了11067英里的处女远航,沿途在马来西亚巴生港装载了更多集装箱,最后通过苏伊士运河。

With a multi-national crew of just 31 onboard, the ship arrived into the Suffolk port at about 1pm today, escorted byfour tugs which helped to toe and nudge the ship into position across twoberths.

船上有31名来自多国的船员,这艘船于今天下午抵达费力克斯托港。有四艘拖船来帮助它进港停泊。

Dock workers using seven ship-to-shorecranes almost immediately began unloading the 3,978 containers carrying goodsfor Britain.

码头工人利用起重机将其中3978个集装箱从船上卸下来。

247B71DC00000578-2900630-The_cargo_destined_for_UK_shops_included_109_containers_full_of_-a-3_1420650160449

The cargo destined for UK shops included109 containers full of soft furnishings and sofas, 62 containing white goodssuch as fridges and washing machines, 104 packed with footwear, 16 loaded withbags and 15 with children’s toys.

这些目的地为英国的货物包括了109个集装箱的室内装饰品和沙发,62个集装箱的冰箱和洗衣机,104个集装箱的鞋,16个集装箱的包包,以及15个集装箱的儿童玩具。



分页: 1 2

无觅相关文章插件,快速提升流量