从这里了解印度人对中国的看法

印媒:中国将建世界最长高铁,全长7000公里

2015-01-07 11:39 109个评论 字号:

三泰虎2015年1月7日译文,中国已经同俄罗斯签署了一项共同修建世界最长高铁的协议,该条高铁连接北京和莫斯科,全程耗时48小时,是等待中国施工企业修建的1.1万亿美元基础设施项目之一。根据中国工科院专家王梦恕撰写的一份研究论文,这是中国通过铁路连接上美国和加拿大的宏大计划的一部分,从中国东北铺铁轨至西伯利亚,然后穿过太平洋底下的隧道,经过阿拉斯加和加拿大,抵达美国。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:China to build longest hi-speed train
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/China-to-build-longest-hi-speed-train/articleshow/45786525.cms

U9165P31DT20130618143224

BEIJING: China has signed a deal with Russia to build the world’s longest high-speed railway connecting Beijing with Moscow in just 48 hours. This is one of the infrastructure projects worth $1.1 trillion, which have been lined up for Chinese construction companies.

中国已经同俄罗斯签署了一项共同修建世界最长高铁的协议,该条高铁连接北京和莫斯科,全程耗时48小时,是等待中国施工企业修建的1.1万亿美元基础设施项目之一。

This is part of a grandiose plan to connect China with the United States and Canada by rail. The plan involves lying tract running from north-east China to Siberia, then passing through a tunnel underneath the Pacific Ocean, cutting through Alaska and Canada to reach the continental US, according to a research paper by Wang Mengshu, an expert at the Chinese Academy of Engineering.

根据中国工科院专家王梦恕撰写的一份研究论文,这是中国通过铁路连接上美国和加拿大的宏大计划的一部分,从中国东北铺铁轨至西伯利亚,然后穿过太平洋底下的隧道,经过阿拉斯加和加拿大,抵达美国。

The Beijing-Moscow line may have implications for India because it is one of the projects planned under the “Silk Road Economic belt”. India has been less than enthusiastic about joining this program despite attempts by president Xi Jinping to persuade Prime Minister Narendra Modi on this score.

北京-莫斯科高铁也许会对印度具有影响,因为它是“丝绸之路经济带”规划项目之一。尽管xi主席因此劝说莫迪,然而印度还是对加入这一项目不太热衷。

The 7,000-km long track connecting the Chinese and Russian capitals is expected to cost over $300 billion.

全长7000公里、连接中国首都和俄罗斯首都的高铁预计耗资3000多亿美元。

China recently signed a 30-year oil purchase deal to help Russian president Vladimir Putin tackle the ongoing financial crisis. Moscow has now returned the gesture giving the contract to Chinese railway companies, sources said.

最近,中国签署一项30年的石油采购协议,帮助俄罗斯总统普京解决当前的金融危机。消息人士称,莫斯科对此做出回报,把该合同交给了中国铁路公司。

201208221345625817406

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015010702.html

Morgan (Australia)
If it’s done, it would be one very impressive engineering achievement. I wonder if India’s reluctance to join in comes from political pressures or economic ones.

如果修好,那将是让人印象非常深刻的工程成就。不知道印度的不愿意加入,是源于政治压力,还是因为经济压力所致。

 

Gaurav ()
india can’t digest China’s superiority + indian lack technical skills. suspect Japan might end up building trains and tracks for India. book worm theory cramming indians have poor practical mind bent. study system to blame

印度难以接受中国的优势。印度缺乏技术,

我怀疑最终为印度修建高铁的也许会是日本。

填鸭式方法教育出来的印度人的头脑不讲究实际,这要怪教育体制。

 

To the point ()
Have read about the US – Russia roadway before.. Good to see it is kicking off!

已经看过了美国-俄罗斯公路的相关报道,高兴地看到已经开始在修建了!

 

prakashman (kathmandu)
this was beyond my dream. Bravo China for your plan connecting to Canada. Let us dream to connect Nepal, India, Pakistan ,Iran also

我做梦都想不到啊。为中国连接加拿大的铁路计划喝彩。希望以后也能连接上尼泊尔、印度、巴基斯坦和伊朗…

 

checker47 (Pk)
Wow, now that is achievement if it goes through, but I doubt it given US and India suspicion on such a venture not withstanding the service to mankind that ensues therefrom.

哇,如果实现了,那是一项不菲的成就。

考虑到美国和印度的猜疑,不知道能否实现。

 

Defeated looter (Truth Prevails
Admirable

令人钦佩

 

narasa.rao24 (Hyd)
Wow!

哇!

 

Bob (Darwin)
The PLA “invade Russia” train.

解放军“入侵俄罗斯”的高铁

 

Vikram Mishra (Lucknow, India)
great determination

伟大的决心

HOMIE Simpson (MUMBAI) replies to Vikram Mishra
Wow! You determined that China had great determination!

哇!你认定中国有很大的决心!



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量