从这里了解印度人对中国的看法

上海外滩踩踏事件:受害者男友哀悼“我没有保护好她”

2015-01-04 09:39 79个评论 字号:

三泰虎2015年1月4日译文,黄浦江对岸的摩天楼闪闪发亮,跟其他数以千计狂欢者一样,24岁的潘海琴决定去上海著名的外滩迎接新年。随着人群越来越多,进而演变成失控的人体挤压。这位房地产从业人员永远未迈上台阶看到灯光。大约20小时后,她的父母和朋友在市内一座殡仪馆认出了她被踩踏的尸体,她是这座样板中国城市最致命事故之一中36人遇难者中的一位。另有49人受伤,数以百计的家庭成员哀悼死者,而死者主要是年轻人和女性。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015010402.html
外文标题:Didn’t protect her, moans stampede victim’s BF
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Didnt-protect-her-moans-stampede-victims-BF/articleshow/45738791.cms

8-1501020ZS1

SHANGHAI: Like tens of thousands of other revelers, 24-year-old Pan Haiqin decided to ring in the New Year on Shanghai’s famed waterfront, as the skyscrapers across the Huangpu River flashed and sparkled. But as the crowd grew and turned into an out-of-control crush of bodies, the real estate professional never made it up the steps to see the lights.

黄浦江对岸的摩天楼闪闪发亮,跟其他数以千计狂欢者一样,24岁的潘海琴决定去上海著名的外滩迎接新年。随着人群越来越多,进而演变成失控的人体挤压。这位房地产从业人员永远未迈上台阶看到灯光。

Nearly 20 hours later, her parents and friends identified her trampled body in a city morgue, one of 36 people killed in one of the deadliest accidents to hit this showcase Chinese city.

大约20小时后,她的父母和朋友在市内一座殡仪馆认出了她被踩踏的尸体,她是这座样板中国城市最致命事故之一中36人遇难者中的一位。

With another 49 people injured, hundreds of family members mourned the dead, who were predominantly young and female. And on social media and TV airwaves, many Chinese were asking how such a tragedy could have taken place in one of the country’s most high-profile urban areas.

另有49人受伤,数以百计的家庭成员哀悼死者,而死者主要是年轻人和女性。在社交媒体和电视广播中,许多中国人在质问如此悲剧的事件怎么会发生在该国最引人注目的城市地区之一。

“I blame myself for it. I did not protect her,” said Pan’s boyfriend, Zhao Weiwei, his eyes welling up with tears. “She was a cheerful woman who worked so hard in this city.”

“怪我自己,没有保护好她,”潘海琴的男友赵崴崴说道,双眼涌现出泪水。“她是一位快乐的女人,工作非常努力。”

以下是《印度时报》读者的评论:

motakhiladi babloo

Really pitiable.Many Husbands and wives make life miserable for their spouses. Nobody helps. When one goes to the courts the courts give more trouble than solve them as Divorce will not be given if one spouse opposes it. That is the problem. The children of such marriages suffer.

真可怜。许多夫妇搞得配偶过得很惨。无人伸出援手。

如果诉诸法庭,法庭会带来更多麻烦,而不是解决问题。要是一方反对,法庭就不会作出离婚的判决。

这就是问题所在,痛苦的是孩子。

 

amei_sam

A country like China and India such incident is unavoidable due to over population.

在中国和印度等人口过多的国家,踩踏事故是不可避免的。

 

anthony
so sad

太伤心了

 

Gs Rajput

why to celebrate English or any other new year like this??? Even the west has curtailed back their celebrations through time. Too much celebration of New year even in my city Kolkata…… Too much of anything …. any ism is bad…….

为什么要大规模庆祝新年?就连西方也在缩减跨年庆祝的规模。大型新年庆祝已经泛滥,就连我所在的加尔各答也未幸免。

 

motakhiladi babloo

okay……………….okay…………………

好吧,好吧

 

Abhay Kumar Pradhan

China Government should ask Organizers of all the mass gathering events / functions, to submit plans giving details of the people attending the functions/ events & arrangements made with safe exit in case of emergency & Organizers should get the prior permission before going ahead , China Government to depute sufficient police force with Fire Brigade & Medical Staff to deal with any mishap

中国应该要求大型集会的组织方提供详细的计划书,说明参与人员的规模,紧急事件的应对安排等,得事先获得批准才可以举办。

 

bapu kalai

Chinese will do whatever america does!! So this is not new! I hope the chinese people understands n not start celebrating each n every festival of the west like as if they r the tail! Following everything from halloween to valentines day!! My condolences to the people who died!! Try not repeating the same again!!

中国完全照搬美国的做法!没啥新鲜的!希望中国人别把西方的每个节日都拿出来庆祝!从万圣节到情人节,中国跟着过所有西方节日!

向遇难者致以哀悼!别让悲剧重演了!



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量