三泰虎

阿里巴巴成巴西最大网购平台,印网友:为何还没进入印度

受经济放缓、通胀高企、信贷困难和雷亚尔贬值等因素的影响,巴西今年“圣诞季”消费出现11年来首次下降,不过,以中国阿里巴巴旗下“阿里速卖通”为首的电商销售额却在当地逆市增长,增幅高达25%,尤其是阿里巴巴,早在今年第三季度销量就远超巴西老牌电商,一跃成为该国最大网购销售平台。据新华网报道,巴西信用评估机构Serasa Experian日前公布报告说,与去年同期相比,今年巴西“圣诞黄金周”(12月18日至24日)期间全国零售业销售额萎缩1.7%,为自2003年以来首次下降。

外文标题:Alibaba has become the largest e-commerce platform in Brazil
外文地址:http://defence.pk/threads/alibaba-has-become-the-largest-e-commerce-platform-in-brazil.351521/


one_20140616200328423

以下是讨论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015010302.html



Beidou2020
Chinese brands going global and replacing Western brands.

Another factor in the decline of the West and the rise of China.

Excellent news.

中国品牌走向全球化,取代西方品牌。

这是西方衰弱和中国崛起的另一个因素

 
senheiser(俄罗斯)
you say decline of the west buts its more like decline of US, ebay and amazon and other giant E-comerce sites are all american. European dont care, its US who will be butt hurt.

你说是西方的衰落,其实更像是美国的衰落。ebay和亚马逊等电商巨头都是美国企业。欧洲人才不在乎呢,受伤害的是美国。

ChineseTiger1986
Yeah, the western world can always be better off without the US.


是的,要是没有美国,西方世界会更好过的。



 
Echo_419(印度)
Congrats to our Chinese friends

祝贺中国朋友

 
ito(印度)
Why has Alibaba not yet entered Indian markets? India is one fastest growing eCommerce markets in the world.

为什么阿里巴巴还没进入印度市场?印度是世界上其中一个发展最为迅速的电商市场。

mike2000(英国)
I thought i red somewhere in the financial times that Indian suppliers are the largest on Alibaba?:what: So i think they should must have entered India some way or another.


By the way no e-commerce company can operate in India per se, since your government has bared any foreign investment/company from operating in B2C e-commerce market in India(except in B2B sector). Amazon, Ebay and other foreign ecoomerce companies have complained of this bias invane.:blah: lool Contrary to what many think, India is still a veryclose/protectionist market compared to many countries in Asia


我在英国金融时报看到说,印度是阿里巴巴最大的供应商?所以阿里巴巴应该以某种方式进入了印度市场。


顺便说下,外国电商不能在印度独自运作,印度政府禁止外资进入印度B2C电商市场。亚马逊、Ebay等外国电商公司都对这一偏见抱怨连连。


跟亚洲许多国家比起来,印度仍然是一个非常保守的市场。


ito(印度)
As far as I know, there is no restrictions on any eCommerce company (B2B or B2C) to start their shop in India. Amazon is itself a B2C and is slowly moving towards becoming the market leader in Indian eCommerce market, though India has restriction on brick and mortar retail stores such as on Tesco and Walmart.


I read somewhere that Alibaba wants to enter Indian market desperately but given the discrimination for Chinese companies in India, it is holding its plans, though I also read somewhere that it is planning for a backdoor entry though Softbank, the Japanese investment bank that had invested huge money in Indian and Chinese eCommerce companies including Alibaba..


据我所知,B2B或B2C等电商公司进入印度没有任何限制。亚马逊就是B2C的,正慢慢成为印度电商市场的领导者,虽然印度对乐购和沃尔玛等实体零售超市施加了限制。


我有看到说阿里巴巴迫切希望进入印度市场,但是考虑到中国公司在印度受到的歧视,所以搁置了这一计划。不过我也看到说阿里巴巴计划通过日本投资银行软银进入印度市场,而软银已经对印度电商公司以及包括阿里巴巴在内的中国电商投入了巨资。



 
definitelynotIndian(印度)
Amazon is growing wild in india.

亚马逊在印度正疯狂发展壮大

 
opruh(菲律宾)
Alibaba needs to enter other Asian markets like the Philippines and Vietnam.

阿里巴巴应当进入其他亚洲市场,比如菲律宾和越南

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 阿里巴巴成巴西最大网购平台,印网友:为何还没进入印度

()
分享到:
无觅关联推荐,快速提升流量

相关推荐