三泰虎

为什么中国会遭到全世界的嫉恨

经济上,中国已经是大国、强国,没有悬念。外交上,中国却到处楚歌,甚至遭人“恨”。为何?主要原因是:外交政策缺心眼;官员傲慢不善于学习,常自以为是以天朝上国自居。经济上,中国已经是大国、强国,没有悬念。外交上,中国却到处楚歌,甚至遭人“恨”。为何?看看人家美国,再过数年,GDP就要被中国超过。但是,美国的军事实力,外交实力,照样控制全球。有的国家也恨美国,如中东的穆斯林国家,但是,更多的国家是相信美国,喜欢美国,并希望得到其保护,包括中国所有的周边国家。

译者:福禄寿禧
来源:龙腾网 http://www.ltaaa.com/bbs/thread-64899-1-1.html
外文:http://www.hoangsa.org/forum/showthread.php?t=72687


021f246cbcea44ac3e6b1ae42a86bc52

Vìsao Trung Quốc bị thế giới oán ghét?

为什么中国会遭到全世界的嫉恨

TrungQuốc đã là nước lớn nhưng luôn trong tình trạng bị bao vay kìm kẹp, thậm chí bịngười khác “oán hận”. Nguyên nhan chính: Chính sách ngoại giao thiếu mưu trí;Giới quan chức ngạo mạn, không biết cách học hỏi,luôn tự cho bản than họ làđúng, khí phách thiên triều.

经济上,中国已经是大国、强国,没有悬念。外交上,中国却到处楚歌,甚至遭人“恨”。为何?主要原因是:外交政策缺心眼;官员傲慢不善于学习,常自以为是以天朝上国自居。

Trong nền kinh tế, Trung Quốc đã trở thành nướclớn, là cường quốc, không có gì phải thắc mắc. Trong lĩnh vực ngoại giao, TrungQuốc luôn tồn tại trong tình thái bị bao vay cùm kẹp, thậm chí bị người khác"hận". Ly do tại sao?
Trung Quốc rốt cuộc đã làm những gì, khiến chonhan loại toàn thế giới ức hiếp, thậm chí thù hận như vậy?

经济上,中国已经是大国、强国,没有悬念。外交上,中国却到处楚歌,甚至遭人“恨”。为何?

Chính sách ngoại giaothiếu mưu trí

Hãy nhìn vào nước Mỹ kia, qua vài năm nữa, tổngsản phẩm quốc nội (GDP) sẽ bị Trung Quốc vượt qua. Tuy nhiên, sức mạnh quan sựcũng như sức mạnh ngoại giao của Mỹ vẫn sẽ tiếp tục kiểm soát toàn bộ thế giớinhư tình hình hiện nay. Có những quốc gia cũng căm hận nước Mỹ, ví dụ như cácquốc gia Hồi giáo tại khu vực Trung Đông, thế nhưng lại càng tồn tại nhiều hơncác quốc gia khác tin tưởng vào nước Mỹ, yêu thích nước Mỹ, đồng thời hy vọngnhận được sự bảo hộ che chở trong đó bao gồm toàn bộ tất cả các quốc gia lánggiềng của Trung Quốc. Không thể nói người khác "ăn trong bám ngoài" (chi li pawai), vì sao Mexico không chạy đến để mời Trung Quốclàm chiếc ô bảo hộ cho đất nước của họ, hòng đối kháng lại nước Mỹ?

Đến Đài Loan của Trung Quốc, vài thập kỷ vừaqua cũng đều dựa dẫm vào nước Mỹ.

Nhật Bản, Hàn Quốc, Philippines đều mong muốnnhận được sự bảo hộ từ Mỹ hòng đối kháng lại Trung Quốc. Thậm chí đến Việt Nam,đất nước đã từng bị Mỹ xam lược và là nước láng giềng nhỏ bé của Trung Quốc,cũng đều tìm kiếm sự bảo hộ từ Mỹ.

Trong lĩnh vực kinh tế, nhan loại trên toàn thếgiới đều tôn mối quan hệ giữa Mỹ và Trung Quốc là G2. Trong nền chính trị vàngoại giao, đại đa số các quốc gia đều coi Trung Quốc là kẻ thù giả định (jia xiangdi), nhận định Mỹ là chiếc ô bảo hộ để chống đối lạikẻ thù giả định này. Rốt cuộc là do Mỹ không đúng, hay do nền ngoại giao TrungQuốc thiếu mưu trí? Điều này không cần nói cũng đều hiểu được.

外交政策缺心眼

看看人家美国,再过数年,GDP就要被中国超过。但是,美国的军事实力,外交实力,照样控制全球。有的国家也恨美国,如中东的穆斯林国家,但是,更多的国家是相信美国,喜欢美国,并希望得到其保护,包括中国所有的周边国家。

连中国台湾,数十年都是靠着美国。你不能说人家吃里扒外,为什么墨西哥不跑来请中国作为其保护伞,以对抗美国?

日本,韩国,菲律宾都要求美国保护,来对抗中国。甚至连越南,这个曾经被美国入侵,被中国保护的小邻居,也找美国佬保护。

经济上,全世界的人把美国和中国称为G2。在政治和外交上,多数国家却把中国当成假想敌,把美国当成对付这个假想敌的保护伞。到底是美国的不是,还是中国的外交缺心眼?不言而喻。

89165807020140430125813477473130

Sự khác biệt giữa hainước Trung - Mỹ
Chúng ta ngày ngày đều tung hô bắt kịp được Mỹ,rốt cuộc đã bắt kịp được những gì, chỉ có riêng một nhan tố là tổng sản phẩmGDP. Còn bình quan GDP trên đầu người, mức thu nhập bình quan, bình quan chấtlượng cuộc sống thực tế, năng lực sáng tạo của nhan dan, trong toàn bộ thế kỷ21, Trung Quốc không thể nào vượt qua được Mỹ.
Về lĩnh vực quan sự và ngoại giao, Trung Quốccó lẽ sẽ vĩnh viễn không bao giờ sánh đạt được năng lực kiểm soát toàn cầu giốngnhư Mỹ đã từng có.
Không cần nói đến vấn đề kiểm soát toàn cầu.Ngày mùng 8 tháng 05 năm 1999, đại sứ quán Trung Quốc ở Nam Tư đã bị đánh bom,chúng ta chỉ có thể đứng tại Bắc Kinh mà mắng nhiếc, đến cả các phương pháp ngoạigiao làm thế nào để phục hồi lại thể diện cũng không hề có. Là người Trung Quốc,thực tế mà nói, chỉ có duy nhất hai từ: Nuốt Giận.
Đối với nước Mỹ, chúng ta không có biện phápnào. Đối với các quốc gia "Tiểu Biết Tam" (Xiao bie san: lưu manh, vôlại), chúng ta cũng bó tay không có sách lược. Vấn đề Đài Loan khu vực phíatay, sẽ trở thành mối vướng víu vĩnh viễn. Điều này không phải là vấn đề lớn, đồngbào của chúng ta, chỉ cần Đài Loan không tuyên bố độc lập, đại lục cũng sẽ luônnhư vậy, phải cho qua thì cũng sẽ phải cho qua. Tuy nhiên, Mỹ lại luôn lấy vấnđề Đài Loan ra làm vật cản trở đại lục, khiến cho tình hình trở nên tương đốithụ động, thật là lực bất tòng tam.

中美差别

我们天天喊着,赶超美国。到底超什么,只有GDP总量而已。人均GDP,人均收入水平,人均实际生活水平,人的自由创造能力,在整个21世纪,中国无法超越美国。

在军事和外交方面,中国恐怕永远都不会达到美国这样具有掌控全球的能力。 不要说是掌控全球。1999年5月8日,中国驻南斯拉夫的大使馆被炸,我们只能在北京骂娘,连如何讨回面子的外交手段都没有。做为中国人,说实在的,只有两个字:憋气。

对美国,我们没有办法,对那些“小瘪三”国家,我们照样束手无策。西面的台湾问题,将成为永远的纠结。这本来没有什么大不了的,自己同胞,只要台湾不宣布独立,大陆也就这样,得过且过吧。可是,美国老拿台湾要挟大陆,搞的相当被动,真是无可奈何。

Trung Quốc thiếu bạn,chứ không hề thiếu kẻ thù.

Khu vực xung quanh Trung Quốc, chỉ thiếu bạn,không hề thiếu kẻ thù.

Vấn đề tồn tại hiện nay, người Ấn Độ đang gồngmình nỗ lực mở rộng các hoạt động quan sự chuẩn bị cho các cuộc chiến, rất đềuđặn không hoang mang. Hàng không mẫu hạm, tên lửa tầm xa, tàu ngầm hạt nhan. Nhữngthứ Trung Quốc có, Ấn Độ về cơ bản đều có, những thứ Trung Quốc không có, ngườiẤn Độ cũng đều đã có.

Chúng ta luôn dừng lại trong niềm vui với"Lưỡng đạn nhất tinh" (hai pháo bom và một vệ tinh). Thế nhưng cho đếnthời điểm hiện tại, Ấn Độ cũng đã sở hữu "Lưỡng đạn nhất tinh". Giảithích như thế nào? Sự thực chứng minh rằng, người Trung Quốc không phải là lànhững người thông minh nhất trên toàn thế giới, đến mức độ thông minh nhất khuvực Chau á cũng chẳng thể đạt đến. Ngoài Trung Quốc thì còn có những ngườithông minh khác, thậm chí càng có những quốc gia với những dan tộc thông minhhơn hẳn. Chúng ta không nhìn nhận ra vấn đề này, luôn tự cho mình là đúng, mùquáng tôn vinh bản than là lớn mạnh, luôn luôn chiêm ngưỡng một cách quá đángchính bản than, đay mới chính là căn nguyên tồn tại của các vấn đề.

Nền ngoại giao hiện nay mà Trung Quốc đang thựcthi, ai nghe lời, ai nịnh bợ cần tiền thì Trung Quốc sẽ đối xử tốt với họ. Cònai chỉ trích phê bình, ai chế giễu thì Trung Quốc sẽ căm hận chính họ. Cần biếtrằng, những quốc gia không ngừng nịnh bợ cần tiền Trung Quốc đều là những quốcgia không có vị thế quốc tế. Chỉ có những quốc gia dám lên tiếng chỉ trích phêbình, thậm chí dám mắng nhiếc Trung Quốc, mới có năng lực ảnh hưởng đến toàn thếgiới. Đối với những quốc gia này mà nói, không cần phải cúi đầu, không có gì làsai lầm. Tuy nhiên nếu không tìm hiểu lẫn nhau một cách nghiêm túc, đạt được sựđồng cảm và đồng thuận, biến "địch" thành bạn, như vậy sẽ là thất bạilớn nhất trong nền ngoại giao.

中国周边,缺朋友,不缺敌人

现在的问题是,印度人拼命扩军备战,有条不紊。航空母舰,远程导弹,核潜艇。中国有的,印度基本都有。中国没有的,印度人也有。
我们老停留在“两弹一星”的喜悦上。可是现在,印度也有“两弹一星”。怎么解释?事实证明,中国人不是全世界最聪明的,连亚洲最聪明都不可能。除了中国,还有聪明的,甚至是更聪明的国家和民族。我们看不到这一点,总是自以为是,盲目尊大,老是自己过度欣赏自己,这才是问题的根源。

现在中国搞外交,谁听话,谁说巴结要钱的话,跟谁好。谁批评,谁讽刺,恨谁。要知道,不断巴结中国要钱的国家是没有国际地位的。只有那些敢批评,甚至敢骂中国的国 家,才有影响世界的能力。对这些国家,不用低头,没有错。但是,如果不和他们认真沟通,博得同情和共识,化“敌”为友,那才是外交上最大的败笔。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 越南 » 为什么中国会遭到全世界的嫉恨

()
分享到:

相关推荐