三泰虎

中国建成穿越喀斯特地貌的贵广高铁

三泰虎12月22日译文,“穿越喀斯特·连通南中国”的贵广高铁顺利完工开通在即。这条“超级铁路”跨黔桂粤三省,全长857公里,有二分之一穿行于地下,四分之一穿行于熔岩发育地区,桥隧比达83%。贵广高铁是我国已建穿越可熔岩地段最长和技术难度最高的铁路线。记者近日随建设单位走访高铁线路,探秘贵广高铁代表符号之一的隧道建设成就。据贵广铁路公司总经理张建波介绍,贵广高铁全线共新建隧道238座,总长度464公里,超过全长的54%,因此也被誉为“超级地铁”。其中岩山隧道和三都隧道长度均超过14公里,为I级高风险隧道。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014122203.html
外文标题:China completes first high-speed train through karst region
外文地址:http://economictimes.indiatimes.com/news/international/world-news/china-completes-first-high-speed-train-through-karst-region/articleshow/45593833.cms


20140825061810727

BEIJING: China's first high-speed railway network spanning 857 km through the country's southwest karst regions was completed today.

The railway network linking Guiyang, capital of landlocked mountainous province of Guizhou, with south China's economic powerhouse Guangzhou, is expected to become operational by next week.

中国首条穿越该国西南喀斯特地貌的高铁今天完工,全长857公里。

该条高铁连接内陆山区省份贵州和南部经济中心广州,预计下周开通运营。

Guizhou has the world's most typical karst plateau landscape, which was inducted as a UNESCO World Heritage Site in 2007.

Karst topography is a landscape formed from the dissolution of soluble rocks such as limestone.

贵州拥有世界最典型的喀斯特高原景观,于2007年入选世界文化遗产地。

喀斯特地形是可溶性岩石比如石灰岩溶解而形成的。

89c2f01f3a292df599c09b88bc315c6035a873d3

Stretching through the complicated karst clusters, the railway had half of its length run through 238 tunnels, two of which are more than 14 km long, said Zhang Jianbo, general manager of the Guiyang-Guangzhou High-Speed Railway Co.

It took builders four years to drill through the two longest tunnels.

贵广高铁公司总经理张建波说,贵广高铁穿越复杂的喀斯特集群,穿过238条隧道,隧道占总长度一半,其中2个隧道超过14公里长。

据悉,建设者花了4年时间才钻通这两条最长的隧道。

The construction company applied for six national patents covering their shockproof technology which was adopted to reduce the vibration that occurs when a train travelling at 250 km/hour runs through mountain tunnels, state-run Xinhua news agency reported.

据新华社报道,施工公司申请了6项国家专利,包括高铁250公里时速经过隧道时用于减少震动的防震技术。

"Technology and machinery engineering developed for building the Guiyang-Guangzhou high-speed railway represents the country's new-generation innovation in tunnel engineering," said Wang Mengshu, a tunnel expert with the Chinese Academy of Engineering.

“贵广高铁施工中创立的技术和机械工程代表着该国隧道工程的新一代创新。”中国工程院隧道专家王梦恕说道。

China has about 10,000 km of high speed train services in different parts of the country.

目前,中国各地总共开通了大约1万公里的高铁。

201449113620986

以下是印度经济时报读者的评论:



patel (Bangalore)

A railway line between Gadwal and Hospet was planned when my grandfather was in his 50s now I am in my 40s.

加德瓦尔-霍斯佩特铁路早在我爷爷50多岁时就在规划了,如今我都40多岁了

 
pat (Bangalore)

A flyover near my office in Bangalore took over 3 years.A railway line will definitely take a couple of decades in India.

我在班加罗尔办公室附近的一个立交桥花了3年时间。印度一条铁路肯定需要几十年

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 大杂烩 » 中国建成穿越喀斯特地貌的贵广高铁

()
分享到:
无觅关联推荐,快速提升流量

相关推荐